Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Glory of Guru-tīrtha: Mānasarovara Marvels and the Revā Confluence

तास्तु स्त्रियो महाभीमाः समंतात्परिबभ्रमुः । विंध्यस्य शिखरे पुण्ये वृक्षच्छायासुपक्षिणः

tāstu striyo mahābhīmāḥ samaṃtātparibabhramuḥ | viṃdhyasya śikhare puṇye vṛkṣacchāyāsupakṣiṇaḥ

ಆ ಮಹಾಭೀಮ ಸ್ತ್ರೀಯರು ಎಲ್ಲ ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲೂ ಅಲೆದಾಡಿದರು—ಪುಣ್ಯವಾದ ವಿಂಧ್ಯ ಶಿಖರದಲ್ಲಿ, ಮರಗಳ ನೆರಳಲ್ಲಿ ಪಕ್ಷಿಗಳು ವಿಶ್ರಾಂತಿಗೊಳ್ಳುವ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ.

ताःthose (women)
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (particle)
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
महाभीमाःvery dreadful/terrible
महाभीमाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + भीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); विशेषण qualifying स्त्रियः
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (spatial adverb)
परिबभ्रमुःwandered/roamed around
परिबभ्रमुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-भ्रम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (plural)
विन्ध्यस्यof the Vindhya (mountain)
विन्ध्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविन्ध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
शिखरेon the peak
शिखरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिखर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular)
पुण्येholy, auspicious
पुण्ये:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular); विशेषण qualifying शिखरे
वृक्षच्छायासुin the shade(s) of trees
वृक्षच्छायासु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवृक्ष + छाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (plural)
पक्षिणःbirds
पक्षिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)

Narrator (contextual narration within the Pulastya–Bhīṣma dialogue)

Concept: Sacred geography does not automatically exclude danger; holiness coexists with wilderness—pilgrims must pair reverence with vigilance and purity.

Application: When visiting holy places, maintain disciplined conduct (speech, diet, company) and avoid reckless wandering; treat nature and its creatures with respect.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a sacred Vindhya peak, dense trees cast cool shade where birds perch and startle as fearsome women roam restlessly through the grove. The mountain feels ancient and holy—stone outcrops marked by faint shrine-like forms—yet the air is tense, as if the forest itself is holding its breath.","primary_figures":["mahā-bhīmāḥ striyaḥ (fearsome women)","forest birds"],"setting":"Vindhya hilltop grove with thick tree canopy, rocky ledges, scattered wildflowers, and hints of a small shrine or sacred marker","lighting_mood":"forest dappled with sharp contrasts—shafts of light cutting through shadow","color_palette":["deep forest green","earth brown","sunbeam gold","stone gray","dark maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vindhya peak as a stylized sacred hill with a small shrine motif; dense trees with gold leaf highlights on sunbeams; fearsome women roaming in dynamic poses, ornate yet unsettling; rich reds/greens with gold embellishment, traditional iconographic framing of a ‘puṇya-śikhara’ invaded by tamasic forces.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest on a mountain ridge, delicate birds in the branches; fearsome women moving through tree shade with expressive gestures; cool greens and browns, refined faces yet fierce eyes, Himalayan-like compositional elegance adapted to central Indian hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic tree patterns; birds as stylized motifs; women with fierce eyes and fangs, strong red-yellow-green palette; temple-wall narrative clarity showing sacred hill and roaming figures.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and stylized trees; birds arranged symmetrically; the women placed as moving disruptions across a patterned sacred landscape; deep greens with gold accents, devotional decorative density despite the ominous subject."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest birds","rustling leaves","distant drum-like thunder","occasional bell chime from a hill shrine"]}

Sandhi Resolution Notes: तास्तु→ताः तु; समंतात्परिबभ्रमुः→समन्तात् परिबभ्रमुः; वृक्षच्छायासुपक्षिणः→वृक्षच्छायासु पक्षिणः

V
Vindhya

FAQs

The verse specifically places the scene on the sacred summit (śikhara) of the Vindhya mountain range, a prominent geographic and cultural landmark in Purāṇic literature.

It describes fearsome women roaming in all directions across the Vindhya peak, set against a forest atmosphere with birds in the shade of trees.

It uses natural imagery—mountain summit, sacredness (puṇya), tree-shade, and birds—to frame an intense narrative moment involving terrifying female figures.