Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Adhyāya 61: Saṃmohana-astra and the Kuru Withdrawal (संमोहनास्त्रं तथा कुरुनिवृत्तिः)

अहं पारे समुद्रस्य हिरण्यपुरवासिनाम्‌ । जित्वा षष्टिं सहस्राणि रथिनामुग्रधन्विनाम्‌,“पहलेकी बात है, मैंने समुद्रके उस पार हिरण्यपुरमें निवास करनेवाले साठ हजार अत्यन्त भयंकर धनुर्धर महारथियोंको परास्त किया था

ahaṃ pāre samudrasya hiraṇyapuravāsinām | jitvā ṣaṣṭiṃ sahasrāṇi rathinām ugradhanvinām ||

ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದನು— ಹಿಂದೆ ನಾನು ಸಮುದ್ರದ ಆಚೆ ಹಿರಣ್ಯಪುರದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಭಯಂಕರ ಧನುರ್ಧರರಾದ ಅರವತ್ತು ಸಾವಿರ ರಥಿಗಳನ್ನು ಜಯಿಸಿ ಪರಾಭವಗೊಳಿಸಿದ್ದೆ.

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
पारेon the far side
पारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार
FormNeuter, Locative, Singular
समुद्रस्यof the ocean
समुद्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Genitive, Singular
हिरण्यपुरवासिनाम्of the inhabitants of Hiraṇyapura
हिरण्यपुरवासिनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootहिरण्यपुर-वासिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
जित्वाhaving conquered/defeated
जित्वा:
Karta
TypeVerb
Rootजि
FormAbsolutive (Gerund), —, —
षष्टिम्sixty
षष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootषष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
रथिनाम्of chariot-warriors
रथिनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
उग्रधन्विनाम्of fierce bowmen
उग्रधन्विनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootउग्र-धन्विन्
FormMasculine, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Samudra (ocean)
H
Hiraṇyapura
R
Rathins (chariot-warriors)
D
Dhanvins (archers)