Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Dhaumya’s Counsel on Incognito Conduct in a Royal Household (राजवसतौ आचरण-निति)

दृष्टद्वारो लभेद्‌ द्रष्टं राजस्वेषु न विश्वसेत्‌ । तदेवासनमन्विच्छेद्‌ यत्र नाभिपतेत्‌ पर:,राजासे मिलना हो, तो पहले द्वारपालसे मिलकर राजाको सूचना देनी चाहिये और मिलनेके लिये उनकी आज्ञा मँगा लेनी चाहिये। इन राजाओंपर पूर्ण विश्वास कभी न करे। अपने लिये वही आसन पसंद करे, जिसपर दूसरा कोई बैठनेवाला न हो

dṛṣṭa-dvāro labhed draṣṭuṁ rāja-sveṣu na viśvaset | tad evāsanam anvicched yatra nābhipatet paraḥ ||

ರಾಜನನ್ನು ಕಾಣಬೇಕಾದರೆ ಮೊದಲು ದ್ವಾರಪಾಲನ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಸುದ್ದಿ ತಿಳಿಸಿ ಅನುಮತಿ ಪಡೆದು ನಂತರವೇ ದರ್ಶನ ಪಡೆಯಬೇಕು. ರಾಜರ ಮೇಲೆ ಎಂದಿಗೂ ಸಂಪೂರ್ಣ ನಂಬಿಕೆ ಇಡಬಾರದು. ತನ್ನಿಗಾಗಿ ಮತ್ತೊಬ್ಬನು ಬಂದು ಹಕ್ಕು ಹೇಳದ, ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳದ ಆಸನವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು.

{'dṛṣṭa-dvāraḥ''having met/seen the doorkeeper
{'dṛṣṭa-dvāraḥ':
after approaching the gatekeeper', 'labhet''should obtain
after approaching the gatekeeper', 'labhet':
should secure', 'draṣṭum''to see
should secure', 'draṣṭum':
to have an audience (with the king)', 'rāja-sveṣu''in/among kings
to have an audience (with the king)', 'rāja-sveṣu':
regarding kings', 'na viśvaset''should not trust
regarding kings', 'na viśvaset':
should not rely fully', 'tad eva''that alone
should not rely fully', 'tad eva':
only that', 'āsanam''seat
only that', 'āsanam':
place to sit', 'anvicchet''should seek
place to sit', 'anvicchet':
should choose', 'yatra''where
should choose', 'yatra':
in which place', 'na abhipatet''does not fall upon
in which place', 'na abhipatet':
does not come to (i.e., is not claimed/occupied)', 'paraḥ''another person
does not come to (i.e., is not claimed/occupied)', 'paraḥ':

धौग्य उवाच

धौम्य (Dhaumya)
द्वारपाल (doorkeeper/gatekeeper)
राजा (king)