Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Uttara’s Resolve and Draupadī’s Identification of Bṛhannadā as Charioteer (विराट पर्व, अध्याय ३४)

वादित्राणि च सर्वाणि गणिकाश्व स्वलंकृता: । एतां चाज्ञां तत: श्रुत्वा राज्ञा मत्स्येन नोदिता: । तामाज्ञां शिरसा कृत्वा प्रस्थिता हृष्टमानसा:,'सब प्रकारके बाजे बजाये जायँ और वेश्याएँ भी सज-धजकर तैयार रहें।' मत्स्ययाजकी इस आज्ञाको सुनकर उसे शिरोधार्य करके दूत प्रसन्नचित्त होकर चले

vāditrāṇi ca sarvāṇi gaṇikāś ca suvalaṅkṛtāḥ | etāṃ cājñāṃ tataḥ śrutvā rājñā matsyena noditāḥ | tām ājñāṃ śirasā kṛtvā prasthitā hṛṣṭamānasāḥ ||

“ಎಲ್ಲ ವಾದ್ಯಗಳನ್ನೂ ಮೊಳಗಿಸಿರಿ; ಗಣಿಕೆಯರೂ ಅಲಂಕರಿಸಿಕೊಂಡು ಸಿದ್ಧರಾಗಿರಲಿ.” ಮತ್ಸ್ಯರಾಜ ವಿರಾಟನ ಈ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕೇಳಿದ ದೂತರು ಅದನ್ನು ಶಿರಸಾವಹಿಸಿ ಹರ್ಷದಿಂದ ಹೊರಟರು.

वादित्राणिmusical instruments
वादित्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootवादित्र
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वाणिall
सर्वाणि:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Plural
गणिकाःcourtesans
गणिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootगणिका
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सुलङ्कृताःwell-adorned
सुलङ्कृताः:
TypeAdjective
Rootसु-लङ्कृत
FormMasculine, Nominative, Plural
एताम्this
एताम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आज्ञाम्command
आज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootआज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral)
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
मत्स्येनby (king) Matsya
मत्स्येन:
Karana
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
नोदिताःurged/commanded
नोदिताः:
TypeVerb
Rootनि-उद्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
ताम्that
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
आज्ञाम्command
आज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootआज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
शिरसाwith (one's) head (as a sign of acceptance)
शिरसा:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral)
प्रस्थिताःset out/departed
प्रस्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-स्था
Formक्त (past active participle usage), Masculine, Nominative, Plural
हृष्टमानसाःglad-minded, delighted at heart
हृष्टमानसाः:
TypeAdjective
Rootहृष्ट-मानस
FormMasculine, Nominative, Plural

(वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
King Matsya (Virāṭa)
M
messengers (dūtas)
M
musical instruments (vāditra)
C
courtesans/entertainers (gaṇikā)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined obedience within social and royal order: a king’s directive is received with respect (śirasā kṛtvā), and duty is carried out promptly and cheerfully—an ethic of responsible service and protocol.

In the Matsya court context, King Matsya issues instructions for public festivity—music to be played and entertainers to be prepared. The messengers, pleased and respectful, accept the order and depart to implement it.