Draupadī’s Grief at Seeing the Heroes in Disguise (द्रौपदी-विषादः / वेष-परिभव-वर्णनम्)
जूएकी आसस्तिने इन्हें राजलक्ष्मीके सिंहासनसे नीचे उतार दिया है और अब ये अपने उन कर्मोंका चिन्तन करते हुए अज्ञकी भाँति चुपचाप बैठे रहते हैं ।। दश नागसहस््राणि हयानां हेममालिनाम् । यं यान्तमनुयान्तीह सो<यं द्यूतेन जीवति
daśa nāgasahasrāṇi hayānāṃ hemamālinām | yaṃ yāntam anuyāntīha so 'yaṃ dyūtena jīvati ||
ಅವನು ಇಲ್ಲಿ ಸಾಗುವಾಗ ಚಿನ್ನದ ಹಾರಗಳಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕುದುರೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಆನೆಗಳು ಅವನನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಿದ್ದವು—ಅದೇ ವ್ಯಕ್ತಿ ಈಗ ಜೂಜಿನ ಫಲದಿಂದ ಬದುಕುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how adharma—especially the vice of gambling—can overturn royal fortune: one who deserved honor and retinue becomes dependent and diminished, illustrating the ethical danger of dyūta and the fragility of worldly power.
Vaiśampāyana contrasts a former scene of grandeur—being followed by vast numbers of splendid horses—with the present condition: the same person now ‘lives by’ the dice-game’s result, pointing to the loss of sovereignty and status caused by the gambling episode.