Agastya’s Encounter with Ilvala and Vātāpi; Dāna, Progeny, and the Renown of Agastya-Āśrama
ततः सा दर्शनीयानि महाहाणि तनूनि च । समुत्ससर्ज रम्भोरुर्वसनान्यायतेक्षणा,तब कदलीके समान जाँघ तथा विशाल नेत्रोंवाली लोपामुद्राने अपने बहुमूल्य, महीन एवं दर्शनीय वस्त्र उतार दिये और फटे-पुराने वस्त्र तथा वलकल और मृगचर्म धारण कर लिये। वह विशालनयनी बाला पतिके समान ही व्रत और आचारका पालन करनेवाली हो गयी
tataḥ sā darśanīyāni mahārhāṇi tanūni ca | samutsasarja rambhorur vasanāny āyatekṣaṇā ||
ಆಮೇಲೆ ರಂಭೋರು, ಆಯತಲೋಚನೆ ಲೋಪಾಮುದ್ರೆಯು ತನ್ನ ಸುಂದರ, ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಹಾಗೂ ಅತ್ಯಮೂಲ್ಯ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ; ಜೀರ್ಣ ವಸ್ತ್ರಗಳು, ವಲ್ಕಲ ಮತ್ತು ಮೃಗಚರ್ಮವನ್ನು ಧರಿಸಿದಳು. ವಿಶಾಲನೇತ್ರಿಯಾದ ಆ ಯುವತಿ ಪತಿಯಂತೆಯೇ ವ್ರತಾಚಾರಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿದಳು.
लोगश उवाच
The verse highlights dharma through voluntary renunciation and shared discipline: Lopāmudrā chooses simplicity and ascetic conduct to harmonize with her husband’s vows, presenting marital partnership as a field for self-restraint and ethical alignment rather than mere comfort.
Lopāmudrā removes her costly, attractive garments and adopts humble ascetic attire such as bark-fibre and deerskin, thereby taking on the same vows and regulated conduct as her husband in the forest-ascetic setting.