Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga
Pulastya’s Instruction
तत्र स्नात्वा च पीत्वा च स्वर्गलोके महीयते । अमावास्यां तु तत्रैव राहुग्रस्ते दिवाकरे,राजन! उसमें स्नान और जलपान करके मनुष्य स्वर्गलोकमें प्रतिष्ठित होता है। जो सूर्यग्रहणके समय अमावास्याको वहाँ पितरोंका श्राद्ध करता है, उसके पुण्यफलका वर्णन सुनो--। भलीभाँति सम्पन्न किये हुए सहस्र अश्वमेध यज्ञोंका जो फल होता है, उसे मनुष्य उस तीर्थमें स्नानमात्र करके अथवा श्राद्ध करके पा लेता है। स्त्री या पुरुषने जो कुछ भी दुष्कर्म किया हो, वह सब वहाँ स्नान करनेमात्रसे नष्ट हो जाता है; इसमें संशय नहीं है। वह पुरुष कमलके समान रंगवाले विमानद्वारा ब्रह्मलोकमें जाता है
tatra snātvā ca pītvā ca svargaloke mahīyate | amāvāsyāṃ tu tatraiva rāhugraste divākare |
ಘೂಲಸ್ತ್ಯನು ಹೇಳಿದರು—ಅಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನಮಾಡಿ ಅದರ ನೀರನ್ನು ಕುಡಿದವನು ಸ್ವರ್ಗಲೋಕದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತನಾಗಿ ಗೌರವಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ. ಮತ್ತು ಓ ರಾಜನೇ! ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅಮಾವಾಸ್ಯೆಯಂದು, ರಾಹು ಸೂರ್ಯನನ್ನು ಗ್ರಸಿಸಿದಾಗ (ಸೂರ್ಯಗ್ರಹಣ ಸಮಯದಲ್ಲಿ), ಯಾರು ಪಿತೃಶ್ರಾದ್ಧವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುತ್ತಾರೋ, ಅವರ ಪುಣ್ಯಫಲವನ್ನು ಕೇಳು. ಸಮ್ಯಕ್ವಿಧಿಯಾಗಿ ನೆರವೇರಿಸಿದ ಸಹಸ್ರ ಅಶ್ವಮೇಧ ಯಜ್ಞಗಳ ಫಲ ಯಾವದೋ, ಅದೇ ಫಲ ಆ ತೀರ್ಥದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಸ್ನಾನದಿಂದಲೂ ಅಥವಾ ಅಲ್ಲಿ ಶ್ರಾದ್ಧ ಮಾಡಿದರೂ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ—ಇದರಲ್ಲಿ ಸಂಶಯವಿಲ್ಲ. ಸ್ತ್ರೀಯಾಗಲಿ ಪುರುಷನಾಗಲಿ ಮಾಡಿದ ಯಾವ ದुष್ಕರ್ಮವೂ ಅಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನಮಾತ್ರದಿಂದ ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ. ಅಂಥವನು ಪದ್ಮವರ್ಣ ವಿಮಾನದಲ್ಲಿ ಆರೋಹಣ ಮಾಡಿ ಬ್ರಹ್ಮಲೋಕವನ್ನು ಸೇರುತ್ತಾನೆ.
घुलस्त्य उवाच
The passage teaches the purificatory and merit-generating power attributed to a sacred tīrtha: bathing and drinking its water, especially when combined with śrāddha on amāvāsyā during a solar eclipse, is said to yield extraordinary spiritual merit—comparable to many grand sacrifices—and to cleanse wrongdoing, culminating in an exalted posthumous destination (Brahmaloka).
A speaker named Ghūlastya praises a particular pilgrimage site, describing the benefits of bathing there and performing ancestral rites at an astrologically potent time (new moon and solar eclipse). He amplifies the site’s sanctity by equating its results with the fruit of a thousand Aśvamedhas and by promising ascent to Brahmaloka in a celestial chariot.