Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Parṇāda’s Report; Bāhuka’s Counsel; Damayantī’s Strategic Svayaṃvara Message (अध्याय ६८)

बृहदश्च उवाच एवं विमृश्य विविधै: कारणैर्लक्षणैश्न ताम्‌ । उपागम्य ततो भैमीं सुदेवो ब्राह्म॒णोडब्रवीत्‌,बृहदश्वच मुनि कहते हैं--युधिष्ठिर! इस प्रकार भाँति-भाँतिके कारणों और लक्षणोंसे दमयन्तीको पहचानकर और अपने कर्तव्यके विषयमें विचार करके सुदेव ब्राह्मण उसके समीप गये और इस प्रकार बोले--'विदर्भराजकुमारी! मैं तुम्हारे भाईका प्रिय सखा सुदेव हूँ। महाराज भीमकी आज्ञासे तुम्हारी खोज करनेके लिये यहाँ आया हूँ

Bṛhadaśva uvāca: evaṁ vimṛśya vividhaiḥ kāraṇair lakṣaṇaiś ca tāṁ upāgamya tato bhaimīṁ Sudevo brāhmaṇo ’bravīt.

ಬೃಹದಶ್ವನು ಹೇಳಿದನು—ಯುಧಿಷ್ಠಿರ! ವಿವಿಧ ಕಾರಣಗಳನ್ನೂ ಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನೂ ವಿಚಾರಿಸಿ ಭೈಮೀ (ದಮಯಂತಿ)ಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ, ಸುದೇವ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನು ಅವಳ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಹೀಗೆಂದನು.

बृहदश्वःBrihadashva (the sage)
बृहदश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहदश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विमृश्यhaving reflected/considered
विमृश्य:
TypeVerb
Rootमृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
विविधैःby various
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
कारणैःreasons/causes
कारणैः:
Karana
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Instrumental, Plural
लक्षणैःsigns/marks
लक्षणैः:
Karana
TypeNoun
Rootलक्षण
FormNeuter, Instrumental, Plural
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
उपागम्यhaving approached
उपागम्य:
TypeVerb
Rootगम्
FormAbsolutive (Gerund), उप, Parasmaipada (usage)
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भैमीम्Bhaimi (Damayanti, daughter of Bhima)
भैमीम्:
Karma
TypeNoun
Rootभैमी
FormFeminine, Accusative, Singular
सुदेवःSudeva
सुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootसुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Singular

बृहदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
D
Damayantī (Bhaimī)
S
Sudeva

Educational Q&A

Act only after careful discernment: Sudeva verifies Damayantī through multiple signs and reasons, reflects on his duty, and then speaks—showing that ethical action requires both right knowledge (recognition) and right intention (service to a just purpose).

Bṛhadaśva narrates that Sudeva, a brāhmaṇa sent on a search, identifies Damayantī (Bhīmī) by various indications, approaches her, and begins to address her—marking the transition from investigation to delivering his message and assistance.