Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

अध्याय ३३ — कर्म, दैव, हठ, स्वभाव और पुरुषार्थ पर द्रौपदी का उपदेश

Draupadī on Action, Fate, and Human Effort

सृञ्जयै: सह कैकेयैर्वष्णीनां वृषभेण च । कथंस्विद्‌ युधि कौन्तेय न राज्यं प्राप्तुयामहे,“कुन्तीनन्दन! सूंजय और कैकयवंशी वीरों तथा वृष्णिवंशावतंस भगवान्‌ श्रीकृष्णके साथ होकर हम संग्राममें अपना राज्य कैसे नहीं प्राप्त कर लेंगे?

sṛñjayaiḥ saha kaikeyair vṛṣṇīnāṃ vṛṣabheṇa ca | kathaṃ svid yudhi kaunteya na rājyaṃ prāptuyāmahe ||

ಓ ಕೌಂತೇಯ! ಸೃಂಜಯರು ಮತ್ತು ಕೈಕೇಯರು ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇದ್ದಾಗ, ವೃಷ್ಣಿವಂಶದ ವೃಷಭನಾದ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು ಸಹಾಯಕರಾಗಿದ್ದಾಗ, ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ನಾವು ನಮ್ಮ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ಪಡೆಯದೆ ಇರಬಲ್ಲೆವು?

सृञ्जयैःwith the Sṛñjayas
सृञ्जयैः:
Karana
TypeNoun
Rootसृञ्जय
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
कैकेयैःwith the Kaikeyas
कैकेयैः:
Karana
TypeNoun
Rootकैकेय
FormMasculine, Instrumental, Plural
वृष्णीनाम्of the Vṛṣṇis
वृष्णीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृष्णि
FormMasculine, Genitive, Plural
वृषभेणwith the bull (best one)
वृषभेण:
Karana
TypeNoun
Rootवृषभ
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
स्वित्indeed / I wonder
स्वित्:
TypeIndeclinable
Rootस्वित्
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
कौन्तेयO son of Kuntī
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तुयामहेshall we obtain / would we obtain
प्राप्तुयामहे:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormPotential (Vidhi-lin), First, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kaunteya (son of Kuntī)
S
Sṛñjayas
K
Kaikeyas
V
Vṛṣṇis
Ś
Śrī Kṛṣṇa (implied by 'vṛṣṇīnāṃ vṛṣabha')
R
rājya (the kingdom)

Educational Q&A

The verse emphasizes confidence grounded in righteous alliances and capable leadership: when strong, dharma-aligned supporters stand together—especially with Kṛṣṇa as the foremost ally—restoring rightful sovereignty becomes morally and practically attainable.

The narrator Vaiśampāyana reports a statement addressed to a Pāṇḍava (“Kaunteya”), expressing assurance that, supported by allied clans (Sṛñjayas and Kaikeyas) and the foremost Vṛṣṇi (Kṛṣṇa), they will be able to win the battle and recover their kingdom.