Previous Verse

Shloka 363

मयैते निहता:ः सर्वे भ्रातरस्ते महौजस: । यक्षने कहा--तुम्हारा कल्याण हो। मैं जलचर पक्षी नहीं हूँ, यक्ष हूँ। तुम्हारे ये सभी महान्‌ तेजस्वी भाई मेरे द्वारा ही मारे गये हैं

yakṣa uvāca | mayā ete nihatāḥ sarve bhrātaras te mahaujasaḥ |

ಯಕ್ಷನು ಹೇಳಿದನು—ನಿನ್ನ ಈ ಎಲ್ಲ ಮಹಾಬಲಶಾಲಿ, ತೇಜಸ್ವಿ ಸಹೋದರರು ನನ್ನಿಂದಲೇ ಹತರಾದರು।

मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Tritiya, Ekavacana
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormPum, Prathama, Bahuvacana
निहताःkilled/slain
निहताः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formक्त (past passive participle), Pum, Prathama, Bahuvacana
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormPum, Prathama, Bahuvacana
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormPum, Prathama, Bahuvacana
तेyour/of you
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Shashthi, Ekavacana
महौजसःof great vigor/energy (mighty)
महौजसः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहौजस्
FormPum, Prathama, Bahuvacana

यक्ष उवाच

Y
Yaksha
P
Pandava brothers (collectively implied as 'your brothers')

Educational Q&A

Power and loss are not resolved through anger or haste; the episode frames a dharmic test where truth, humility, and discernment are the means to restoration. The Yaksha’s statement sets the ethical stakes: only right conduct and right answers—not force—can overcome the crisis.

In the forest, the Pandava brothers fall after approaching a mysterious water source under a prohibition. The Yaksha reveals himself and declares that he has slain them, initiating the well-known interrogation (Yakṣa-praśna) in which the surviving brother must answer questions grounded in dharma.