राजोवाच एवमेतत्् त्वया भद्रे कर्तव्यमविशड्कया । मद्धितार्थ तथा>>त्मार्थ कुलार्थ चाप्यनिन्दिते,राजा बोले-भद्रे! अनिन्दिते! मेरे, तुम्हारे तथा कुलके हितके लिये तुम्हें नि:शंकभावसे इसी प्रकार यह सब कार्य करना चाहिये
rājovāca evam etat tvayā bhadre kartavyam aviśaṅkayā | mad-dhitārthaṃ tathātmārthaṃ kulārthaṃ cāpy anindite ||
ರಾಜನು ಹೇಳಿದನು—ಭದ್ರೇ, ಅನಿಂದಿತೇ, ಹೌದು—ಅದೇ ಸರಿಯಾಗಿದೆ. ಯಾವುದೇ ಸಂಶಯವಿಲ್ಲದೆ ನೀನು ಹೀಗೆಯೇ ಮಾಡಬೇಕು—ನನ್ನ ಹಿತಕ್ಕಾಗಿ, ನಿನ್ನ ಹಿತಕ್ಕಾಗಿ, ನಮ್ಮ ಕುಲದ ಹಿತಕ್ಕಾಗಿ ಕೂಡ।
वैशम्पायन उवाच
The verse frames action as dharma when it is performed decisively and without wavering, especially when it aims at the legitimate welfare of self, spouse/partner, and the wider family or lineage.
A king addresses a woman respectfully (“bhadre,” “anindite”) and instructs her to carry out a certain course of action confidently, justifying it as beneficial for him, for her, and for their family as a whole.