Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

कुन्तीगर्भगोपनम् तथा मञ्जूषाप्रवाहः

Kuntī’s concealed childbirth and the river-borne casket

तत्यजुस्तं महाभागं पञ्च भूतानि रावणम्‌ | भ्रंशित: सर्वलोकेभ्य: स हि ब्रह्मास्त्रतेजसा,तदनन्तर पाँचों भूतोंने उस महान्‌ भाग्यशाली रावणको त्याग दिया। ब्रह्मास्त्रके तेजसे दग्ध होकर वह सम्पूर्ण लोकोंसे भ्रष्ट हो गया

tatyajus taṃ mahābhāgaṃ pañca bhūtāni rāvaṇam | bhraṃśitaḥ sarvalokebhyaḥ sa hi brahmāstratejasā ||

ಆಮೇಲೆ ಪಂಚಭೂತಗಳು ಆ ಮಹಾಭಾಗ್ಯವಂತ ರಾವಣನನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದವು. ಬ್ರಹ್ಮಾಸ್ತ್ರದ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ದಹಿಸಿ ಅವನು ಸರ್ವಲೋಕಗಳಿಂದ ಚ್ಯುತನಾದನು।

तत्यजुःthey abandoned
तत्यजुः:
Karta
TypeVerb
Rootत्यज्
Formलिट् (परस्मैपदम्), perfect, 3, plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
महाभागम्highly fortunate / illustrious
महाभागम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाभाग
Formmasculine, accusative, singular
पञ्चfive
पञ्च:
Karta
TypeNumeral
Rootपञ्च
Formcommon, nominative, plural (as numeral qualifier)
भूतानिelements / beings
भूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
Formneuter, nominative, plural
रावणम्Ravana
रावणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरावण
Formmasculine, accusative, singular
भ्रंशितःfallen / cast down
भ्रंशितः:
Karta
TypeAdjective
Rootभ्रंशित
Formmasculine, nominative, singular, क्त (past passive participle)
सर्वलोकेभ्यःfrom all worlds
सर्वलोकेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वलोक
Formmasculine, ablative, plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
ब्रह्मास्त्रतेजसाby the power/energy of the Brahmāstra
ब्रह्मास्त्रतेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मास्त्रतेजस्
Formneuter, instrumental, singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
Rāvaṇa
P
pañca-bhūta (the five elements)
B
Brahmāstra
S
sarva-loka (all worlds)