Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

Sāvitrī–Satyavān Vivāha: Kanyāpradāna and Āśrama-Śīla (सावित्री-सत्यवान्विवाहः)

कि ते साहां मया कार्य करिष्याम्यवशो5पि तत्‌ | तदनन्तर उसने राक्षसराज रावणसे कहा--'अच्छा; बताओ, मुझे तुम्हारी क्‍या सहायता करनी होगी? इच्छा, न होनेपर भी मैं विवश होकर उसे करूँगा”

kiṁ te sāhāyyaṁ mayā kāryaṁ kariṣyāmy avaśo ’pi tat |

ಅವನು ರಾಕ್ಷಸರಾಜ ರಾವಣನಿಗೆ ಹೇಳಿದನು— “ಸರಿ; ಹೇಳು, ನಾನು ನಿನಗೆ ಯಾವ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬೇಕು? ಇಚ್ಛೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೂ ನಾನು ವಿವಶನಾಗಿ ಅದನ್ನು ಮಾಡಲೇಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.”

किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, accusative, singular
तेto/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, dative, singular
सहायम्help; assistance
सहायम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहाय
Formmasculine, accusative, singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, instrumental, singular
कार्यःto be done; required
कार्यः:
Karma
TypeAdjective
Rootकार्य
Formmasculine, nominative, singular
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
Formsimple future (luṭ), 1st, singular
अवशःhelpless; compelled
अवशः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवश
Formmasculine, nominative, singular
अपिeven; although
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तत्that (act/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
Rāvaṇa