Indrajit’s Binding, Restoration by Viśalyā, and Counsel Restraining Rāvaṇa (Āraṇyaka Parva 273)
एवमुक्त्वा सटास्तस्य पड्च चक्रे वृकोदर: । अर्धचन्द्रेण बाणेन किंचिदब्रुवतस्तदा,ऐसा कहकर भीमने जयद्रथके लम्बे-लम्बे बालोंको अर्द्धचन्द्राकार बाणसे मूँड़कर पाँच चोटियाँ रख दीं। उस समय वह भयके मारे कुछ भी बोल नहीं पाता था
evam uktvā śaṭāstasya pañca cakre vṛkodaraḥ | ardhacandreṇa bāṇena kiñcid abruvatas tadā ||
ಹೀಗೆಂದು ಹೇಳಿ ವೃಕೋದರ (ಭೀಮ)ನು ಅರ್ಧಚಂದ್ರಾಕಾರದ ಬಾಣದಿಂದ ಜಯದ್ರಥನ ದೀರ್ಘ ಕೇಶವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ ಐದು ಶಿಖೆಗಳನ್ನಷ್ಟೇ ಉಳಿಸಿದನು. ಆ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಭಯದಿಂದ ನಲುಗಿದ ಜಯದ್ರಥನು ಒಂದೂ ಮಾತು ಆಡಲಾರದೆ ಹೋಯಿತು; ತಕ್ಷಣದ ವಧಕ್ಕಿಂತಲೂ ಇದು ಉದ್ದೇಶಪೂರ್ವಕ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಅಪಮಾನಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ವಿಧಿಸಲಾಯಿತು.
भीमसेन उवाच
The verse highlights a form of measured retribution: instead of killing an offender immediately, Bhīma imposes a visible, socially meaningful disgrace. It reflects the epic’s concern with proportional punishment, public accountability, and the ethical weight of consequences in a warrior culture.
After declaring his intent, Bhīma uses a crescent-shaped arrow to shave off Jayadratha’s long hair and leaves him with five tufts. Jayadratha is so terrified and shamed that he cannot speak.