पाण्डव दुर्वासाकी क्रोधाग्निमें गिर गये हैं और अपने ही महापापोंके कारण वे दुस्तर नरकमें जा पड़े हैं ।। वैशम्पायन उवाच इत्थं ते निकृतिप्रज्ञा राजन् दुर्योधनादय: । हसन्तः प्रीतमनसो जग्मु: स्वं स््व॑ं निकेतनम्,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन! छल-कपटकी विद्यामें प्रवीण दुर्योधन आदि इस प्रकार बातें करते और हँसते हुए प्रसन्न मनसे अपने-अपने भवनोंमें गये
vaiśampāyana uvāca | itthaṃ te nikṛtiprajñā rājan duryodhanādayaḥ | hasantaḥ prītamanaso jagmuḥ svaṃ svaṃ niketanam ||
ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದರು—ಓ ರಾಜನೇ! ವಂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಪಟುಬುದ್ಧಿಯುಳ್ಳ ದುರ್ಯೋಧನಾದಿಗಳು ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಪರಸ್ಪರ ಮಾತನಾಡಿದರು. ನಗುತ್ತಾ, ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷದಿಂದ, ಅವರು ತಮತಮ ನಿವಾಸಗಳಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿದರು.
वैशम्पायन उवाच
Delight in deception (nikṛti) signals a fall in ethical discernment: when wrongdoing becomes a source of joy and laughter, it indicates deepening adharma and prepares the ground for later suffering and downfall.
After speaking among themselves, Duryodhana and his companions—portrayed as adept in trickery—laugh with satisfaction and disperse, each returning to his own home, confident in their scheme.