चित्रसेन-समागमः / The Engagement with Citrasena and the Gandharvas
यथोपदेशं नियता वर्तमाना वराड़ने,(अनुतिष्ठामि तत् सर्व नित्यकालमतन्द्रिता ।।) 'सुन्दरी! शास्त्रोंमें स्त्रियोंके लिये जिन कर्तव्योंका उपदेश किया गया है, उन सबका मैं नियमपूर्वक पालन करती हूँ। अपने अंगोंको वस्त्राभूषणोंसे विभूषित रखकर पूरी सावधानीके साथ मैं पतिके प्रिय एवं हित-साधनमें संलग्न रहती हूँ। मेरी सासने अपने परिवारके लोगोंके साथ बर्तावमें लानेयोग्य जो धर्म पहले मुझे बताये थे, उन सबका मैं निरन्तर आलस्यरहित होकर पालन करती हूँ
yathopadeśaṁ niyatā vartamānā varāṅgane, anutiṣṭhāmi tat sarvaṁ nityakālam atandritā.
ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದರು— “ಸುಂದರಾಂಗಿಯೇ! ಶಾಸ್ತ್ರೋಪದೇಶದಂತೆ ನಾನು ನಿಯಮಬದ್ಧವಾಗಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತೇನೆ. ಸ್ತ್ರೀಯರಿಗೆ ಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ವಿಧಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲ ಕರ್ತವ್ಯಗಳನ್ನೂ ನಾನು ಸದಾ, ಅಲಕ್ಷ್ಯವಿಲ್ಲದೆ, ನೆರವೇರಿಸುತ್ತೇನೆ. ವಸ್ತ್ರಾಭರಣಗಳಿಂದ ದೇಹವನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಿಕೊಂಡು, ಸಂಪೂರ್ಣ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಪತಿಯ ಪ್ರಿಯ ಹಾಗೂ ಹಿತಸಾಧನದಲ್ಲಿ ನಿರತಳಾಗಿರುತ್ತೇನೆ. ಮನೆಯವರೊಂದಿಗೆ ಯೋಗ್ಯವಾಗಿ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ನನ್ನ ಅತ್ತೆ ಹಿಂದೆ ಬೋಧಿಸಿದ ಧರ್ಮನಿಯಮಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ನಾನು ನಿರಂತರವಾಗಿ, ಆಲಸ್ಯವಿಲ್ಲದೆ, ಪಾಲಿಸುತ್ತೇನೆ.”
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes disciplined adherence to prescribed household dharma: constant vigilance (atandritā), faithful performance of taught duties (yathopadeśam), and ethical conduct within the family—especially actions aimed at the husband’s welfare and harmonious relations with household members.
A woman’s voice (reported by Vaiśampāyana) describes her own conduct: she follows śāstric instructions for women, remains carefully engaged in what benefits her husband, and continually practices the household codes taught by her mother-in-law.