Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve
Gandharva Encounter
भग्वज्धिरोभि: सहितो दैवतैश्वानुपूजित: । कमण्डलुके दाहिने भागमें जाते हुए तेजस्वी दण्डकी बड़ी शोभा हो रही थी। उसके साथ भूगु और अंगिरा आदि महर्षि थे और देवता भी बार-बार उसका पूजन करते थे
bhagvagdhirorobhiḥ sahito daivataiś cānupūjitaḥ | kamaṇḍaluke dāhine bhāgame jāte huye tejasvī daṇḍakī baṛī śobhā ho rahī thī | tasya saha bhṛgu-aṅgirādayo maharṣayaḥ āsan, devatāś ca punaḥ punaḥ tasya pūjanaṃ kurvanti sma |
ಮಾರ್ಕಂಡೇಯನು ಹೇಳಿದರು—ಭಗವತ್ಸ್ವರೂಪ ಮಹರ್ಷಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ದೇವತೆಗಳಿಂದ ಪುನಃಪುನಃ ಪೂಜಿತನಾದ ತೇಜಸ್ವಿ ದಂಡಕೀ, ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಮಂಡಲುವನ್ನು ಧರಿಸಿ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸಾಗುತ್ತಿದ್ದನು. ಅವನೊಂದಿಗೆ ಭೃಗು, ಅಂಗಿರಸ ಮೊದಲಾದ ಮಹರ್ಷಿಗಳು ಇದ್ದರು; ದೇವತೆಗಳೂ ಮರುಮರು ಅವನಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸಿ ಪೂಜೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು.
मार्कण्डेय उवाच
The passage highlights that genuine spiritual radiance (tejas) and disciplined ascetic life command respect naturally; even the gods honor one who embodies dharma, restraint, and purity.
Mārkaṇḍeya describes a radiant figure named Daṇḍakī proceeding with his kamaṇḍalu on the right side, accompanied by sages like Bhṛgu and Aṅgiras, while the gods repeatedly pay him homage.