Previous Verse
Next Verse

Shloka 216

Adhyāya 227: Duryodhana’s Deliberation and the Ghoṣa-yātrā Pretext

Dvaita-vana

कामवीर्या घ्नन्तु चैनं तथेत्युक्त्वा च ता ययु: । यह सुनकर देवता बोले--“आपमें अब बल और पराक्रम नहीं रह गया है, इसीलिये ऐसी बातें कहते हैं। हमारी राय है कि सम्पूर्ण लोकमातृकाएँ स्कन्दके पास जायाँ। ये इच्छानुसार पराक्रम प्रकट कर सकती हैं; अतः स्कन्दको मार डालें।” तब “बहुत अच्छा' कहकर वे मातृकाएँ वहाँसे चल दीं

kāmavīryā ghnantu cainaṃ tathety uktvā ca tā yayuḥ |

ಮಾರ್ಕಂಡೇಯನು ಹೇಳಿದನು— “ಕಾಮವೀರ್ಯವುಳ್ಳವರು—ಇಚ್ಛಾಜನ್ಯ ಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮಾತೃಕೆಯರು—ಇವನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಲಿ.” ಎಂದು ಹೇಳಿ “ತಥಾಸ್ತು” ಎಂದು ಒಪ್ಪಿ ಆ ಮಾತೃಕೆಯರು ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟರು. ದೇವತೆಗಳ ಅಭಿಪ್ರಾಯವೂ ಇದೇ— “ಇದೀಗ ಅವನಲ್ಲಿ ಬಲ-ಪರಾಕ್ರಮ ಕ್ಷೀಣವಾಗಿದೆ; ಅದಕ್ಕೇ ಇಂಥ ಮಾತು. ಎಲ್ಲ ಲೋಕಮಾತೃಕೆಯರು ಸ್ಕಂದನ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಲಿ; ಅವರು ಇಚ್ಛೆಯಂತೆ ಪರಾಕ್ರಮವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಬಲ್ಲರು; ಆದ್ದರಿಂದ ಸ್ಕಂದನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲಿ.”

{'kāma-vīryāḥ''those whose strength/power arises from desire or can be manifested at will', 'ghnantu': 'let them strike/kill (imperative, 3rd person plural)', 'enam': 'him (accusative singular pronoun)', 'tathā iti uktvā': 'having said ‘so be it/very well’', 'tāḥ': 'those (feminine plural
{'kāma-vīryāḥ':
here, the Mothers/Mātṛkās)', 'yayuḥ''they went/departed (perfect, 3rd person plural)', 'lokamātṛkāḥ': 'Mothers of the worlds
here, the Mothers/Mātṛkās)', 'yayuḥ':
a collective of divine mother-goddesses', 'skanda''Skanda (Kārttikeya), the divine warrior'}
a collective of divine mother-goddesses', 'skanda':

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
Devatās (gods)
L
Lokamātṛkās / Mātṛkās
S
Skanda (Kārttikeya)

Educational Q&A

The passage highlights how fear and perceived weakness can distort judgment, leading even revered authorities to endorse extreme measures. It invites reflection on dharma: power used ‘at will’ (kāma-vīrya) is ethically ambiguous unless restrained by discernment and rightful purpose.

After the gods conclude that the opponent speaks from lost strength, they advise that the Lokamātṛkās—capable of manifesting prowess as they wish—should go to Skanda and kill him. Agreeing (‘tathā’), the Mātṛkās set out.