Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyāya 227: Duryodhana’s Deliberation and the Ghoṣa-yātrā Pretext

Dvaita-vana

स््रष्टारमपि लोकानां युधि विक्रम्य नाशयेत्‌ । न बालमुत्सहे हन्तुमिति शक्र: प्रभाषते,तब इन्द्रने व्यथित होकर उन देवताओंसे कहा--“देवताओ! यह बालक बड़ा बलवान्‌ है। यह लोकस्रष्टा ब्रह्माको भी युद्धमें पराक्रम करके मार सकता है। अतः मुझमें इस बालकको मारनेका साहस नहीं है।” इन्द्र बार-बार यही बात दुहराने लगे

sraṣṭāram api lokānāṁ yudhi vikramya nāśayet | na bālam utsahe hantum iti śakraḥ prabhāṣate ||

ಇಂದ್ರನು ವ್ಯಥಿತನಾಗಿ ದೇವತೆಗಳಿಗೆ ಹೇಳಿದನು—“ಈ ಬಾಲಕ ಅತ್ಯಂತ ಬಲವಂತನು; ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಪರಾಕ್ರಮದಿಂದ ಲೋಕಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಬ್ರಹ್ಮನನ್ನೂ ನಾಶಮಾಡಬಲ್ಲನು. ಆದ್ದರಿಂದ ಈ ಮಗುವನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವ ಧೈರ್ಯ ನನಗಿಲ್ಲ.” ಇಂದ್ರನು ಇದೇ ಮಾತನ್ನು ಮರುಮರು ಹೇಳುತ್ತಲೇ ಇದ್ದನು.

स्रष्टारम्the creator
स्रष्टारम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्रष्टृ
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
विक्रम्यhaving displayed prowess/advancing mightily
विक्रम्य:
TypeVerb
Rootवि-क्रम्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
नाशयेत्could destroy/kill
नाशयेत्:
TypeVerb
Rootनश् (caus. नाशयति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
बालम्the boy/child
बालम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सहेI dare/am able
उत्सहे:
TypeVerb
Rootउत्सह्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Atmanepada
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormInfinitive (Tumun)
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभाषतेspeaks/declares
प्रभाषते:
TypeVerb
Rootप्र-भाष्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Ś
Śakra (Indra)
B
Brahmā
T
the gods (devāḥ)
T
the child (bāla)

Educational Q&A

Even when one possesses the power to destroy, dharma may require restraint—especially regarding the killing of a child or the vulnerable. Indra’s hesitation frames ethical limits within warfare and divine action.

Mārkaṇḍeya reports Indra’s reaction: Indra, shaken by the child’s immense might (so great it could threaten even Brahmā), tells the assembled gods that he cannot bring himself to kill the child and repeats this refusal.