Shloka 5

शिवोवाच अस्माकं वत्वं प्रियो नित्यं बिभीमस्तु वयं तव । त्वच्चित्तमिड्डितैर्जात्वा प्रेषितास्मि तवान्तिकम्‌,शिवा बोली--अग्निदेव! तुम हमें सदा ही प्रिय रहे हो; परंतु हमलोग तुमसे सदा डरती आ रही हैं। इन दिनों तुम्हारी चेष्टाओंसे मनकी बात जानकर मेरी सखियोंने मुझे तुम्हारे पास भेजा है। मैं समागमकी इच्छासे यहाँ आयी हूँ। तुम स्वतः प्राप्त हुए काम-सुखका शीघ्र उपभोग करो। हुताशन! वे भगिनीस्वरूपा सखियाँ मेरी राह देख रही हैं, अतः मैं शीघ्र चली जाऊँगी

mārkaṇḍeya uvāca | śivo'vāca: asmākaṃ tvaṃ priyaḥ nityaṃ, bibhīmaś ca vayaṃ tava | tvac-cittam īḍḍitaiḥ jñātvā preṣitāsmi tavāntikam ||

ಶಿವಾ ಹೇಳಿದರು—ಅಗ್ನಿದೇವ! ನೀನು ನಮಗೆ ಸದಾ ಪ್ರಿಯನಾಗಿದ್ದೆ; ಆದರೂ ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಸದಾ ಭಯಪಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ. ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ನಿನ್ನ ಸಂಕೇತಗಳಿಂದ ನಿನ್ನ ಮನದ ಆಶಯವನ್ನು ತಿಳಿದು ನನ್ನ ಸಖಿಯರು ನನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ.

शिवःŚiva
शिवः:
Karta
TypeNoun
Rootशिव
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
वत्वम्state/condition (as written: vatvam)
वत्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootवत्व
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रियःdear
प्रियः:
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
बिभीमःI feared
बिभीमः:
TypeVerb
Rootभी
FormPerfect, 1, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
तवof you / your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
त्वत्from you
त्वत्:
Apadana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Ablative, Singular
चित्तम्mind / intention
चित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootचित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
ईडितैःby praises / with laudations
ईडितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootईडित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormAbsolutive (ktvā)
प्रेषिताsent
प्रेषिता:
TypeAdjective
Rootप्रेषित
FormFeminine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1, Singular
तवof you / your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अन्तिकम्near (to you)
अन्तिकम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तिक
FormNeuter, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Ś
Śiva
A
Agni (Hutaśana)
T
the speaker’s companions/friends (sakhyaḥ)

Educational Q&A

The passage frames desire as powerful and urgent, yet socially and ethically bounded: intention is read through signs, consent is explicitly voiced, and the speaker emphasizes time-limits and accountability to companions—highlighting that even pleasure is situated within relational duties and awareness of consequences.

Within Markandeya’s narration, a figure speaking as ‘Shiva’ addresses Agni (Hutaśana), saying Agni is dear yet feared; the speaker has been sent by companions after discerning Agni’s intent through gestures, comes seeking union, urges swift enjoyment, and notes that her companions are waiting, so she must leave soon.