Kuvalāśva’s Lineage and Uttaṅka’s Petition concerning Dhundhu (धुन्धु-प्रसङ्गः)
वामदेव उवाच संस्पृश्यैनां महिषी सायकेन ततस्तस्मादेनसो मोक्ष्यसे त्वम् । ततस्तथा कृतवान् पार्थिवस्तु ततो मुनि राजपुत्री बभाषे,वामदेवजीने कहा--राजन्! तुम इस बाणसे अपनी रानीका स्पर्श कर लेनेपर ब्रह्महत्याके पापसे छूट जाओगे। तब राजाने ऐसा ही किया। तदनन्तर राजपुत्रीने मुनिसे कहा
vāmadeva uvāca saṃspṛśyaināṃ mahiṣī sāyakena tatastasmādenaso mokṣyase tvam | tatastathā kṛtavān pārthivastu tato muni rājaputrī babhāṣe |
ವಾಮದೇವನು ಹೇಳಿದನು—ಹೇ ರಾಜನೇ! ಈ ಬಾಣದಿಂದ ನಿನ್ನ ಮಹಿಷಿಯನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸು; ಆಗ ನೀನು ಆ ಪಾಪದಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗುವೆ. ರಾಜನು ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡಿದನು. ನಂತರ ರಾಜಕುಮಾರಿ ಮುನಿಯನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಮಾತಾಡಿದಳು।
वामदेव उवाच
Grave moral taint (enasa) is not treated as irreversible: restoration to dharma is sought through guided expiation under a qualified sage. The verse emphasizes obedience to wise counsel and the idea that symbolic, rule-governed acts can function as ethical-ritual remedies within the epic’s moral universe.
Sage Vāmadeva instructs a king that touching his queen with an arrow will free him from a particular sin. The king follows the instruction, and then the princess speaks to the sage, indicating the story is moving to her response or further clarification of the ethical situation.