Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Karma, Preta-gati, and the Continuity of Phala

Mārkaṇḍeya’s Instruction

तदैश्वर्य समासाद्य दर्पो मामगमत्‌ तदा । सहसं हि द्विजातीनामुवाह शिबिकां मम,तब उस ऐश्वर्यको पाकर मेरा अहंकार बढ़ गया। मैंने सहस्रों ब्राह्यगोंसे अपनी पालकी ढुलवायी। तदनन्तर ऐश्वर्यके मदसे उन्मत्त हो मैंने बहुत-से ब्राह्मगोंका अपमान किया। पृथ्वीपते! इससे कुपित हुए महर्षि अगस्त्यने मुझे इस अवस्थाको पहुँचा दिया। पाण्डुनन्दन नरेश! उन्हीं महात्मा अगस्त्यकी कृपासे आजतक मेरी स्मरणशक्ति मुझे छोड़ नहीं सकी है। (मेरी स्मृति ज्यों-की-त्यों बनी हुई है)

tad aiśvaryaṃ samāsādya darpo mām agamat tadā | sahasraṃ hi dvijātīnām uvāha śibikāṃ mama ||

ಸರ್ಪನು ಹೇಳಿದನು—ಆ ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದಾಗಲೇ ಅಹಂಕಾರವು ನನ್ನನ್ನು ಆವರಿಸಿತು. ನಾನು ಸಹಸ್ರ ದ್ವಿಜರಿಂದ (ಬ್ರಾಹ್ಮಣರಿಂದ) ನನ್ನ ಶಿಬಿಕೆಯನ್ನು ಹೊರುವಂತೆ ಮಾಡಿದೆ.

तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
ऐश्वर्यम्lordship, prosperity
ऐश्वर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
समासाद्यhaving attained
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
दर्पःpride, arrogance
दर्पः:
Karta
TypeNoun
Rootदर्प
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
अगमत्came upon, seized
अगमत्:
TypeVerb
Root√गम्
FormImperfect (लङ्), 3, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
सहसम्a thousand (collectively)
सहसम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
द्विजातीनाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातीनाम्:
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormFeminine, Genitive, Plural
उवाहcarried, bore
उवाह:
TypeVerb
Root√वह्
FormPerfect (लिट्), 3, Singular, Parasmaipada
शिबिकाम्palanquin
शिबिकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिबिका
FormFeminine, Accusative, Singular
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

सर्प उवाच

सर्प (the serpent, speaker)
द्विजाति (brāhmaṇas / twice-born)
शिबिका (palanquin)