Rājarṣi-samāgamaḥ — Yudhiṣṭhirasya Dharma-parīkṣā ca
Meeting the Royal Sage and a Dharmic Audit
तथेत्युक्त्वा तु ते सर्वे हैडिम्बप्रमुखास्तदा । उद्देशज्ञा: कुबेरस्य नलिन्या भरतर्षभ,जनमेजय! तब कुबेरके उस सरोवरका पता जाननेवाले उन घटोत्कच आदि सब राक्षसोंने “तथास्तु/ कहकर पाण्डवों तथा उन अनेकानेक ब्राह्मणोंको कंधेपर बैठाकर लोमशजीके साथ वहाँसे प्रसन्नतापूर्वक प्रस्थान किया
tathety uktvā tu te sarve haiḍimbapramukhās tadā | uddeśajñāḥ kuberasya nalinyā bharatarṣabha janamejaya ||
ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದನು—ಓ ಭರತಶ್ರೇಷ್ಠ ಜನಮೇಜಯ! “ತಥಾಸ್ತು” ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸಿ, ಹೈಡಿಂಬ ವಂಶಪ್ರಮುಖರಾದ ಆ ರಾಕ್ಷಸರೆಲ್ಲರು—ಕುಬೇರನ ನಲಿನಿ (ಪದ್ಮಸರೋವರ)ದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಿಳಿದವರು—ಪಾಂಡವರನ್ನೂ ಅನೇಕ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರನ್ನೂ ಭುಜಗಳ ಮೇಲೆ ಏರಿಸಿಕೊಂಡು, ಲೋಮಶ ಋಷಿಯೊಂದಿಗೆ ಹರ್ಷಚಿತ್ತದಿಂದ ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟರು।
वैशम्पायन उवाच
Assistance offered in a righteous cause is a form of dharma: strength and power become ethically meaningful when used to protect travelers, support sages, and serve a just journey.
The Haiḍimba-led rākṣasas, familiar with the way to Kubera’s lotus-lake (Nalini), agree to help. They depart happily with Lomaśa, carrying the Pāṇḍavas and many brāhmaṇas on their shoulders to guide them onward.