Kuberasaras-darśana (Bhīma beholds Kubera’s guarded lotus-lake) / कुबेरसरः-दर्शनम्
एतावदिह शक्तस्त्वं द्रष्ट रूप॑ं ममानघ । वर्धेडहं चाप्पतो भूयो यावन्मे मनसि स्थितम् | भीमशशत्रुषु चात्यर्थ वर्धते मूर्तिरोजसा,“अनघ! तुम यहाँ मेरे इतने ही बड़े रूपको देख सकते हो, परंतु मैं इससे भी बड़ा हो सकता हूँ। मेरे मनमें जितने बड़े स्वरूपकी भावना होती है, उतना ही मैं बढ़ सकता हूँ। भयानक शशत्रुओंके समीप मेरी मूर्ति अत्यन्त ओजके साथ बढ़ती है”
etāvad iha śaktas tvaṃ draṣṭuṃ rūpaṃ mamānagha | vardhe 'haṃ cāpy ato bhūyo yāvan me manasi sthitam | bhīmaśaśatruṣu cātyarthaṃ vardhate mūrtir ojasā ||
ಅನಘನೇ! ಇಲ್ಲಿ ನೀನು ನನ್ನ ಈಷ್ಟೇ ಪ್ರಮಾಣದ ರೂಪವನ್ನು ಮಾತ್ರ ನೋಡಬಲ್ಲೆ; ಆದರೆ ನಾನು ಇದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿ ವಿಸ್ತರಿಸಬಲ್ಲೆ. ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ವಿಶಾಲ ರೂಪ ಸ್ಥಿತವಾಗಿದೆಯೋ, ಅಷ್ಟರವರೆಗೆ ನಾನು ಬೆಳೆಯಬಲ್ಲೆ. ಭಯಂಕರ ಶತ್ರುಗಳು ಸಮೀಪಿಸಿದಾಗ ನನ್ನ ದೇಹಧಾರಿ ಮೂರ್ತಿ ಓಜಸ್ಸಿನಿಂದ ಅತ್ಯಂತವಾಗಿ ವೃದ್ಧಿಸುತ್ತದೆ.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes the idea of expandable potency: a being’s manifested form and strength can increase according to inner resolve (manas) and the demands of protection, especially in the presence of hostile forces.
A speaker (reported by Vaiśaṃpāyana) describes his form as something the listener can only partially perceive, while asserting the capacity to grow far larger—particularly when confronting fearsome enemies, where his manifestation intensifies with ojas (vital, heroic energy).