Bhīma–Hanūmān Dialogue on Yugas (युगवर्णनम्)
यद्यपि श्रीमान् भीमसेन उस पूँछको उठानेमें सर्वथा समर्थ थे और उसके लिये उन्होंने बहुत प्रयत्न भी किया, तथापि सफल न हो सके। इससे उनका मुँह लज्जासे झुक गया और वे कुन्तीकुमार भीम हनुमानजीके पास जाकर उनके चरणोंमें प्रणाम करके हाथ जोड़े हुए खड़े होकर बोले--“कपिप्रवर! मैंने जो कठोर बातें कही हों, उन्हें क्षमा कीजिये और मुझपर प्रसन्न होइये ।। सिद्धो वा यदि वा देवो गन्धर्वो वाथ गुह्म॒ुक: । पृष्ट: सन् काम्यया ब्रूहि कस्त्वं वानररूपधृक्,“आप कोई सिद्ध हैं या देवता? गन्धर्व हैं या गुह्वक? मैं परिचय जाननेकी इच्छासे पूछ रहा हूँ। बतलाइये, इस प्रकार वानरका रूप धारण करनेवाले आप कौन हैं?
siddho vā yadi vā devo gandharvo vātha guhyakaḥ | pṛṣṭaḥ san kāmyayā brūhi kastvaṃ vānararūpadhṛk ||
ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದನು—ಶ್ರೀಮಾನ್ ಭೀಮಸೇನನು ಆ ಬಾಲವನ್ನು ಎತ್ತಲು ಸಂಪೂರ್ಣ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಬಹಳ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೂ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಲಿಲ್ಲ. ಲಜ್ಜೆಯಿಂದ ಅವನ ಮುಖ ಕುಗ್ಗಿತು. ಆಗ ಕುಂತೀಪುತ್ರ ಭೀಮನು ಹನುಮಂತನ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ, ಅವರ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಣಾಮ ಮಾಡಿ, ಅಂಜಲಿ ಹಿಡಿದು ನಿಂತು ಹೇಳಿದನು—“ಕಪಿಪ್ರವರಾ! ನಾನು ಹೇಳಿದ ಕಠೋರ ವಚನಗಳನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು; ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಪ್ರಸನ್ನನಾಗು. ನೀನು ಸಿದ್ಧನೇ, ದೇವನೇ, ಗಂಧರ್ವನೇ, ಗುಹ್ಯಕನೇ? ಪರಿಚಯ ತಿಳಿಯಬೇಕೆಂಬ ಆಸೆಯಿಂದ ಕೇಳುತ್ತೇನೆ—ವಾನರರೂಪ ಧರಿಸಿದ ನೀನು ಯಾರು?”
वैशम्पायन उवाच
Strength without humility becomes arrogance; when confronted with a higher power, Bhīma learns restraint, seeks forgiveness for harsh speech, and approaches with reverence—an ethical turn from pride to dharmic conduct.
Bhīma fails to lift the monkey’s tail despite great effort, feels ashamed, then bows to Hanumān and asks his true identity—wondering whether he is a Siddha, god, Gandharva, or Guhyaka—because the being’s power exceeds ordinary limits.