Cyavana’s Reconciliation with Indra; Tīrtha-Indexing at Ārcīka-parvata and Yamunā
Chapter 125
सुकन्याया: पितुश्नास्य लोके कीर्ति: प्रथेदिति । अतो मयैतद् विहितं तव वीर्यप्रकाशनम्
sukanyāyāḥ pituḥ nāsya loke kīrtiḥ prathed iti | ato mayaitad vihitaṃ tava vīrya-prakāśanam ||
ಲೋಮಶನು ಹೇಳಿದನು— “ಸುಕನ್ಯೆಯ ತಂದೆಯ ಕೀರ್ತಿ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಹರಡಲಿ—ಎಂಬ ಉದ್ದೇಶದಿಂದಲೇ ನಿನ್ನ ವೀರ್ಯವು ಬಹಿರಂಗವಾಗಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವಂತೆ ನಾನು ಈ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ.”
लोगमश उवाच
Fame and social honor are presented as outcomes of purposeful action: strength should be revealed not for vanity, but to support a worthy end—here, securing good repute for Sukanyā’s father. The verse highlights intention (iti, ataḥ) as ethically significant in judging an act.
Lomaśa explains his motive for arranging an event that will display the listener’s prowess. The stated aim is that Sukanyā’s father will become renowned in the world through this orchestrated demonstration of valor.