Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

कण्वोपदेशः—नश्वरबलविवेकः तथा मातलिगुणकेश्याः आख्यानारम्भः

Kaṇva’s Counsel on Impermanent Power; Opening of the Mātali–Guṇakeśī Narrative

उन्मत्ताश्न विचेष्टन्ते नष्टसंज्ञा विचेतस:,इन अस्त्रोंके प्रयोगसे कुछ लोग उन्मत्त हो जाते हैं और वैसी ही चेष्टाएँ करने लगते हैं। कितनोंको सुध-बुध नहीं रह जाती, वे अचेत हो जाते हैं। कई मनुष्य सोने लगते हैं। कुछ उछलते-कूदते और छींकते हैं। कितने ही मल-मूत्र करने लग जाते हैं और कुछ लोग निरंतर रोते-हँसते रहते हैं

unmattāś ca viceṣṭante naṣṭasaṃjñā vicetasaḥ

ಈ ಅಸ್ತ್ರಗಳ ಪರಿಣಾಮದಿಂದ ಕೆಲವರು ಉನ್ಮತ್ತರಾಗಿ ಹುಚ್ಚರಂತೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾರೆ; ಇನ್ನೂ ಕೆಲವರಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನ-ಸ್ಮೃತಿ ನಾಶವಾಗಿ ಅವರು ಅಚೇತನರಾಗುತ್ತಾರೆ।

unmattāḥmaddened, delirious
unmattāḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootunmatta
FormMasculine, Nominative, Plural
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
viceṣṭantethey act/behave (in various ways)
viceṣṭante:
TypeVerb
Rootvi + ceṣṭ (dhātu: ceṣṭ)
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
naṣṭa-saṃjñāḥhaving lost consciousness/sense
naṣṭa-saṃjñāḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootnaṣṭa-saṃjñā
FormMasculine, Nominative, Plural
viceṭasaḥbewildered, senseless
viceṭasaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootvi-cetas
FormMasculine, Nominative, Plural

राम उवाच

R
Rāma
A
astra (weapons/missiles)