Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अध्याय ७५ — दैव-पुरुषकार-समन्वयः

Reconciling Contingency and Human Effort

यदीमे सहसा क्रुद्धे समेयातां शिले इव

yadīme sahasā kruddhe sameyātāṃ śile iva

ಇವರು ಸಹಸಾ ಕ್ರೋಧದಿಂದ ಉರಿದು ಎರಡು ಶಿಲೆಗಳಂತೆ ಪರಸ್ಪರ ಧಾವಿಸಿ ಸೇರಿ ಡಿಕ್ಕಿಯಾದರೆ, ಆ ಘರ್ಷಣೆ ಭಯಂಕರವೂ ವಿನಾಶಕಾರಿಯೂ ಆಗುವುದು—ಅಲ್ಲಿ ಧರ್ಮವಲ್ಲ, ರೋಷವೇ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ನಡೆಸುವುದು।

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
इमेthese two
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Dual
सहसाsuddenly, violently
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
क्रुद्धेangry (two persons)
क्रुद्धे:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Dual
समेयाताम्might come together, might meet
समेयाताम्:
TypeVerb
Rootसम्-इ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Dual, Parasmaipada
शिलेtwo rocks
शिले:
Karta
TypeNoun
Rootशिला
FormFeminine, Nominative, Dual
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
R
rocks (śilā)

Educational Q&A

Unchecked anger makes people collide destructively, like stones striking each other; ethical action (dharma) requires restraint and deliberation rather than impulsive wrath.

Bhīmasena speaks in a tense pre-war context, imagining (or warning) that if the opposing parties suddenly become enraged and meet head-on, the encounter will be as harsh and damaging as rocks crashing together.