Udyoga Parva, Adhyāya 72 — Bhīmasena’s counsel on conciliation and Duryodhana’s disposition
योधाश्व सर्वे कृतनिश्चयास्ते भव्न्तु हस्त्यश्वरथेषु यत्ता: । सांग्रामिकं ते यदुपार्जनीयं सर्व समग्र कुरु तन्नरेन्द्र
yodhāś ca sarve kṛtaniścayās te bhavantu hastyaśvaratheṣu yattāḥ | sāṅgrāmikaṃ te yad upārjanīyaṃ sarvaṃ samagraṃ kuru tan narendra ||
ಯುಧಿಷ್ಠಿರನು ಹೇಳಿದನು—“ಓ ನರೆಂದ್ರ! ನಿನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಯೋಧರು ದೃಢನಿಶ್ಚಯದಿಂದ ಆನೆ, ಕುದುರೆ ಮತ್ತು ರಥಗಳ ಮೇಲೆ ಏರಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಿದ್ಧರಾಗಿರಲಿ. ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಸಂಗ್ರಹಿಸಬೇಕಾದ ಸಂಪತ್ತು-ಸಾಮಗ್ರಿ ಏನೇ ಇದ್ದರೂ ಅದನ್ನೆಲ್ಲ ಸಮಗ್ರವಾಗಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸು. ಮಾನವಲೋಕವನ್ನು ಸಂಹರಿಸುವ ಅತಿಭಯಂಕರ ಮರಣವು ಅವರಿಗೆ ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿರದಿದ್ದರೆ ಇಂತಹ ಸ್ಥಿತಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ ಶಸ್ತ್ರ, ಯಂತ್ರ, ಕವಚ, ರಥ, ಆನೆ, ಕುದುರೆಗಳಿಂದ ಸಜ್ಜಾಗಿ ನಿನ್ನ ಸೇನೆ ಸದಾ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ತತ್ಪರವಾಗಿರಲಿ.”
युधिछिर उवाच
A ruler must act with clear-eyed responsibility: when conflict becomes unavoidable, dharma requires disciplined preparedness—firm resolve, organized forces, and complete logistical provisioning—rather than negligence or wishful thinking.
Yudhiṣṭhira addresses a king (narendra), urging him to keep all warriors battle-ready on elephants, horses, and chariots, and to gather every necessary war resource, framing the urgency against the looming reality of mass death and impending conflict.