भ्राता चासि सखा चासि बीभत्सोर्मम च प्रिय: । सौहृदेनाविशड्क्यो<सि स्वस्ति प्राप्तुह्िि भूतये,आप हमलोगोंके भाई और मित्र हैं। अर्जुनके तथा मेरे भी प्रीतिभाजन हैं। आपके सौहार्दके विषयमें हमारे मनमें कोई शंका नहीं है। अतः आप उभय पक्षोंकी भलाईके लिये वहाँ जाइये। आपका कल्याण हो
bhrātā cāsi sakhā cāsi bībhatsor mama ca priyaḥ | sauhṛdenāviśaṅkyo 'si svasti prāptuṁ hi bhūtaye ||
ನೀವು ನಮ್ಮ ಸಹೋದರನೂ ಮಿತ್ರನೂ ಆಗಿದ್ದೀರಿ; ಬಿಭತ್ಸು ಅರ್ಜುನನಿಗೂ ನನಗೂ ನೀವು ಪ್ರಿಯರು. ನಿಮ್ಮ ಸೌಹಾರ್ದದ ಬಗ್ಗೆ ನಮಗೆ ಯಾವ ಸಂಶಯವೂ ಇಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ ಉಭಯಪಕ್ಷಗಳ ಹಿತಾರ್ಥವಾಗಿ ನೀವು ಅಲ್ಲಿ ಹೋಗಿರಿ. ನಿಮಗೆ ಮಂಗಳವಾಗಲಿ; ಯಶಸ್ಸು ದೊರಕಲಿ.
युधिछिर उवाच
Trust grounded in known character and goodwill is a dharmic basis for diplomacy: one should act for the welfare of both sides, without needless suspicion, and seek auspicious outcomes even amid looming conflict.
In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations, Yudhiṣṭhira addresses a trusted person, affirming kinship and friendship, expressing confidence in his goodwill, and urging him to go on a mission aimed at the benefit of both parties, offering a blessing for success.