Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
इदं च ब्रूया मा वृणीष्वेति लोके युद्धेडद्धितीयं सचिवं रथस्थम् । शिनेर्नप्तारं प्रवृणीम सात्यकिं महाबलं॑ वीतभयं कृतास्त्रम्,तुम दुर्योधनसे यह भी कह देना कि अब संसारमें जीवित रहकर तुम राज्य भोगनेकी इच्छा न करो। हमने युद्धके लिये अद्वितीय वीर, महान् बलवान, निर्भय तथा अस्त्रविद्यामें निपुण शिनिपौत्र रथारूढ़ सात्यकिको अपना सहायक चुन लिया है
idaṃ ca brūyā mā vṛṇīṣveti loke yuddhe dvitīyaṃ sacivaṃ rathastham | śiner naptāraṃ pravṛṇīma sātyakiṃ mahābalaṃ vītabhayaṃ kṛtāstram ||
ಇದನ್ನೂ ಹೇಳು—‘ರಾಜ್ಯಭೋಗಕ್ಕಾಗಿ ಈ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಬದುಕಿರಬೇಕೆಂದು ಇನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಬೇಡ.’ ಯಾಕೆಂದರೆ ಯುದ್ಧಕ್ಕಾಗಿ ನಾವು ರಥಸ್ಥನಾದ, ಅಪ್ರತಿಮನಾದ, ಮಹಾಬಲವಂತನಾದ, ನಿರ್ಭಯನಾದ, ಅಸ್ತ್ರವಿದ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಪಾರಂಗತನಾದ ಶಿನಿಯ ಮೊಮ್ಮಗ ಸಾತ್ಯಕಿಯನ್ನು ನಮ್ಮ ದ್ವಿತೀಯ ಸಹಾಯಕನಾಗಿ ಆಯ್ದಿದ್ದೇವೆ।
संजय उवाच
The verse frames kingship and survival as ethically secondary to rightful conduct and preparedness: it warns against clinging to life merely for worldly enjoyment of power, and emphasizes disciplined readiness by appointing a fearless, weapon-trained ally for the coming war.
Sañjaya reports a message intended for Duryodhana: the opposing side declares its resolve for war and announces that Sātyaki—Śini’s grandson, a renowned chariot-warrior—has been selected as an unmatched second-in-command and close aide in battle.