Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Udyoga-parva Adhyāya 34 — Vidura’s Counsel on Deliberation, Speech-Discipline, and Dharmic Kingship

प्रह्नमादजीका न्याय आत्रेय मुनि और साध्यगण नैनं छनन्‍्दांसि वृजिनात्‌ तारयन्ति मायाविनं मायया वर्तमानम्‌ | नीडं शकुन्ता इव जातपक्षा- श्छन्दांस्थेनं प्रजहत्यन्तकाले,कपट॒पूर्ण व्यवहार करनेवाले मायावीको वेद पापोंसे मुक्त नहीं करते; किंतु जैसे पंख निकल आनेपर चिड़ियोंके बच्चे घोंसला छोड़ देते हैं, उसी प्रकार वेद भी अन्तकालमें उस (मायावी)-को त्याग देते हैं

na enam chandāṁsi vṛjināt tārayanti māyāvinaṁ māyayā vartamānam | nīḍaṁ śakuntā iva jātapakṣāś chandāṁsy enaṁ prajahaty antakāle ||

ಮಾಯೆಯಿಂದ ಬದುಕುವ ಕಪಟನನ್ನು ವೇದಛಂದಸ್ಸುಗಳು ಪಾಪದಿಂದ ಪಾರುಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಅವನ ಅಂತ್ಯಕಾಲದಲ್ಲಿ ವೇದಗಳೂ ಅವನನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತವೆ—ರೆಕ್ಕೆ ಬೆಳೆದ ಪಕ್ಷಿಮರಿಗಳು ಗೂಡನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಹೋಗುವಂತೆ.

not
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
छन्दांसिthe Vedas (sacred hymns)
छन्दांसि:
Karta
TypeNoun
Rootछन्दस्
FormNeuter, Nominative, Plural
वृजिनात्from sin
वृजिनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवृजिन
FormNeuter, Ablative, Singular
तारयन्तिthey deliver / save
तारयन्ति:
TypeVerb
Rootतॄ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
मायाविनम्the deceitful one / trickster
मायाविनम्:
Karma
TypeNoun
Rootमायाविन्
FormMasculine, Accusative, Singular
माययाby deception / by illusion
मायया:
Karana
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Instrumental, Singular
वर्तमानम्conducting himself / existing (thus)
वर्तमानम्:
TypeAdjective
Rootवर्तमान
FormMasculine, Accusative, Singular
नीडम्nest
नीडम्:
Karma
TypeNoun
Rootनीड
FormNeuter, Accusative, Singular
शकुन्ताःbirds
शकुन्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुन्त
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
जातपक्षाःhaving grown wings
जातपक्षाः:
TypeAdjective
Rootजातपक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
छन्दांसिthe Vedas
छन्दांसि:
Karta
TypeNoun
Rootछन्दस्
FormNeuter, Nominative, Plural
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रजहतिthey abandon / forsake
प्रजहति:
TypeVerb
Rootप्र-हā
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अन्तकालेat the final time (at death)
अन्तकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तकाल
FormMasculine, Locative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
C
chandāṁsi (Vedic hymns / Vedas)
M
māyāvin (deceitful person)
B
birds (śakuntāḥ)
N
nest (nīḍa)

Educational Q&A

Scriptural learning or ritual association cannot protect a person who lives by deceit; dharma requires inner integrity. At life’s end, mere recitation or external affiliation with the Vedas is of no refuge if one’s conduct is fraudulent.

In Vidura’s counsel during the Udyoga Parva, he warns against kapata (duplicity): the Vedas themselves are portrayed as withdrawing support from a māyāvin, using the vivid simile of fledgling birds leaving the nest once they have wings.