Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Udyoga-parva Adhyāya 28: Dharmādharmalakṣaṇa in Āpad

Crisis-Discernment of Right and Wrong

यमो राजा वैश्रवण: कुबेरो गन्धर्वयक्षाप्सरसश्व सूत । ब्रह्मविद्यां ब्रह्मचर्य क्रियां च निषेवमाणा ऋषयोअमुत्र भान्ति,सूत! यमराज, विश्रवाके पुत्र कुबेर, गन्धर्व, यक्ष तथा अप्सराएँ भी अपने-अपने कर्मोंके प्रभावसे ही स्वर्गमें विराजमान हैं। ब्रह्मज्ञान तथा ब्रह्मचर्यकर्मका सेवन करनेवाले महर्षि भी कर्मबलसे ही परलोकमें प्रकाशमान हो रहे हैं

yamo rājā vaiśravaṇaḥ kuberaḥ gandharva-yakṣāpsarasaś ca sūta | brahma-vidyāṁ brahma-carya-kriyāṁ ca niṣevamāṇā ṛṣayo 'mutra bhānti, sūta ||

ವಾಯು ಹೇಳಿದರು—ಓ ಸೂತ! ಯಮರಾಜ, ವೈಶ್ರವಣ ಕುಬೇರ, ಹಾಗೆಯೇ ಗಂಧರ್ವರು, ಯಕ್ಷರು ಮತ್ತು ಅಪ್ಸರಸರು ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಕರ್ಮಬಲದಿಂದಲೇ ಸ್ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಾರೆ. ಹಾಗೆಯೇ ಬ್ರಹ್ಮವಿದ್ಯೆ, ಬ್ರಹ್ಮಚರ್ಯಶಾಸನ ಮತ್ತು ವೈದಿಕ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಸೇವಿಸುವ ಮಹರ್ಷಿಗಳೂ ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಆಚರಿತ ಕರ್ಮಶಕ್ತಿಯಿಂದ ದೀಪ್ತಿಮಾನರಾಗುತ್ತಾರೆ.

यमःYama
यमः:
Karta
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैश्रवणःVaiśravaṇa (Kubera)
वैश्रवणः:
Karta
TypeNoun
Rootवैश्रवण
FormMasculine, Nominative, Singular
कुबेरःKubera
कुबेरः:
Karta
TypeNoun
Rootकुबेर
FormMasculine, Nominative, Singular
गन्धर्वGandharvas
गन्धर्व:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
यक्षYakṣas
यक्ष:
Karta
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
अप्सरसःApsarases
अप्सरसः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सूतO Sūta
सूत:
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रह्मविद्याम्knowledge of Brahman
ब्रह्मविद्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मविद्या
FormFeminine, Accusative, Singular
ब्रह्मचर्यम्brahmacarya (celibate discipline)
ब्रह्मचर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मचर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
क्रियाम्ritual/action
क्रियाम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रिया
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निषेवमाणाःpractising/engaging in
निषेवमाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-सेव्
FormAtmanepada, Shatr (present active participle, Ātmanepada), Masculine, Nominative, Plural
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
अमुत्रthere (in the other world)
अमुत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र
भान्तिshine/appear resplendent
भान्ति:
TypeVerb
Rootभा
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
सूतO Sūta
सूत:
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
S
Sūta
Y
Yama
K
Kubera (Vaiśravaṇa, son of Viśravas)
G
Gandharvas
Y
Yakṣas
A
Apsarases
H
Heaven (svarga)
O
Other world (amutra/paraloka)
Ṛṣis (seers)

Educational Q&A

The verse emphasizes karma-phala: beings—whether divine officials like Yama and Kubera or celestial classes like Gandharvas and Apsarases—attain their heavenly radiance through the force of their own deeds; similarly, sages become luminous in the next world through sustained practice of Brahma-knowledge, brahmacarya, and religious observances.

Vāyudeva addresses Sūta and illustrates, by listing well-known heavenly figures and sages, that status and splendor in the other world are grounded in one’s performed duties and disciplines, not merely in birth or title.