Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अध्याय 24 — संजयस्य शमोपदेशः

Sanjaya’s Counsel Toward Conciliation

कृताञ्जलि: शरणं व: प्रपद्ये कथं स्वस्ति स्यात्‌ कुरुसृंजयानाम्‌ । न होवमेवं वचन वासुदेवो धनंजयो वा जातु किंचिन्न कुर्यात्‌,भला! दुन्तीके पुत्र नीच कुलमें उत्पन्न हुए दूसरे अधम मनुष्योंके समान ऐसा (निन्दित) कर्म कैसे कर सकते हैं? जिससे न तो धर्मकी सिद्धि होनेवाली है और न अर्थकी ही। यहाँ भगवान्‌ श्रीकृष्ण हैं तथा वृद्ध पांचालराज ट्रपद भी उपस्थित हैं। मैं इन सबको प्रणाम करके प्रसन्न करना चाहता हूँ, हाथ जोड़कर आपलोगोंकी शरणमें आया हूँ। आप स्वयं विचार करें कि कुरु तथा सूंजय-वंशका कल्याण कैसे हो? मुझे विश्वास है कि भगवान्‌ श्रीकृष्ण अथवा अर्जुन इस प्रकार प्रार्थनापूर्वक कही हुई मेरी किसी भी बातको ठुकरा नहीं सकते

kṛtāñjaliḥ śaraṇaṃ vaḥ prapadye kathaṃ svasti syāt kurusṛñjayānām | na hovam evaṃ vacanaṃ vāsudevo dhanaṃjayo vā jātu kiṃcin na kuryāt ||

ಸಂಜಯನು ಹೇಳಿದನು—ಕೃತಾಂಜಲಿಯಾಗಿ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಶರಣಾಗುತ್ತೇನೆ. ಕುರುಗಳಿಗೂ ಸೃಂಜಯರಿಗೂ ಕ್ಷೇಮ ಹೇಗೆ ಸಿಗಬೇಕು—ಅದನ್ನು ಯೋಚಿಸಿ. ಇಂತಹ ವಿನಯಪೂರ್ಣ ಬೇಡಿಕೆಗೆ ವಾಸುದೇವನಾಗಲಿ ಧನಂಜಯನಾಗಲಿ ಎಂದಿಗೂ ಕೈಜೋಡಿಸದೆ ಇರರು.

कृताञ्जलिःone with joined palms
कृताञ्जलिः:
Karta
TypeNoun
Rootकृताञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरण
FormNeuter, Accusative, Singular
वःof you / your
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Plural
प्रपद्येI take refuge / I surrender
प्रपद्ये:
Karta
TypeVerb
Rootप्र√पद्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada, Indicative
कथम्how?
कथम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकथम्
स्वस्तिःwelfare, well-being
स्वस्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वस्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
स्यात्might be / could be
स्यात्:
Karta
TypeVerb
Root√अस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada, Optative
कुरुसृंजयानाम्of the Kurus and the Sṛñjayas
कुरुसृंजयानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootकुरु-सृंजय
FormMasculine, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
उवsaid (quotative particle in epic style)
उव:
TypeIndeclinable
Rootउव
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
वचनम्word, statement
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
वासुदेवःVāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
जातुever, at any time
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कुर्यात्would do / should do
कुर्यात्:
Karta
TypeVerb
Root√कृ
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada, Optative

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kuru
S
Sṛñjaya
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
D
Dhanaṃjaya (Arjuna)

Educational Q&A

The verse models dharmic diplomacy: one should seek the welfare (svasti) of all parties through humble, respectful appeal, trusting that truly righteous leaders (here invoked as Kṛṣṇa and Arjuna) will respond to sincere, peace-oriented counsel.

Sañjaya speaks in a conciliatory tone, approaching with folded hands and asking how the Kurus and Sṛñjayas may attain welfare. He expresses confidence that Kṛṣṇa or Arjuna would not disregard a properly framed, humble request aimed at preventing harmful outcomes.