यद् चुगान्ते पशुपति: सर्वभूतानि संहरन् । प्रयुड्धक्ते पुरुषव्याघ्र तदिदं मयि वर्तते,'पुरुषसिंह! प्रलयकालमें समस्त प्राणियोंका संहार करते समय भगवान् पशुपति जिस अस्त्रका प्रयोग करते हैं, वही यह मेरे पास विद्यमान है
yad cūgānte paśupatiḥ sarvabhūtāni saṁharan | prayuddhakte puruṣavyāghra tad idaṁ mayi vartate ||
ಯುಧಿಷ್ಠಿರನು ಹೇಳಿದನು—ಓ ಪುರುಷವ್ಯಾಘ್ರ! ಯುಗಾಂತದಲ್ಲಿ ಸರ್ವಭೂತಗಳನ್ನು ಲಯಕ್ಕೆ ಎಳೆಯುವಾಗ ಭಗವಾನ್ ಪಶುಪತಿಗಳು ಬಳಸುವ ಅದೇ ಅಸ್ತ್ರವು ನನ್ನಲ್ಲಿದೆ।
युधिछिर उवाच
The verse highlights that ultimate power—symbolized by Śiva’s pralaya-weapon—demands ethical restraint. Possessing a world-ending capability is not a license for excess; it intensifies the bearer’s responsibility to act within dharma and with measured judgment.
Yudhiṣṭhira addresses a foremost warrior (“tiger among men”) and declares that he possesses a formidable divine weapon associated with Paśupati (Śiva), the one used at cosmic dissolution. The statement functions as a revelation of capability and a warning about the gravity of escalating conflict.