भीष्म–जामदग्न्यसंवादः (Amba-prasaṅga and Kurukṣetra Dvandva Declaration) / Bhishma–Jamadagnya Dialogue
कवचेन महाबाहो सोमार्ककृतलक्ष्मणा | धनुर्धरो बद्धतूणो बद्धगोधाड्गुलित्रवान्
kavacena mahābāho somārkakṛtalakṣmaṇā | dhanurdharo baddhatūṇo baddhagodhāṅgulitravān ||
ಮಹಾಬಾಹೋ! ಪರಶುರಾಮನು ಚಂದ್ರ-ಸೂರ್ಯ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸುಂದರ ಕವಚವನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದನು. ಧನುಸ್ಸನ್ನು ಹಿಡಿದು, ಬೆನ್ನಿಗೆ ತೂಣೀರವನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡು, ಕೈರಕ್ಷಣೆಗೆ ಗೋಧಾ ಚರ್ಮದಿಂದ ಮಾಡಿದ ಅಂಗುಳಿರಕ್ಷಕಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದ್ದನು.
भीष्म उवाच
The verse highlights the disciplined preparedness expected of a warrior: proper arms and protective gear are not mere ornament but signs of readiness to uphold kṣatriya-dharma in a grave conflict.
Bhīṣma is describing a warrior’s battle-ready appearance—wearing armor marked with lunar and solar emblems, carrying a bow, with a quiver strapped on, and using finger-protectors—emphasizing the seriousness and formality of the impending martial encounter.