न चान्यपूर्वा राजेन्द्र त्वामहं समुपस्थिता । सत्यं ब्रवीमि शाल्वैतत् सत्येनात्मानमालभे,'राजेन्द्र शाल्व! मुझपर किसी भी दूसरे पुरुषका पहले कभी अधिकार नहीं रहा है। मैं स्वेच्छापूर्वक पहले-पहल तुम्हारी ही सेवामें उपस्थित हुई हूँ। यह मैं सत्य कहती हूँ और इस सत्यके द्वारा ही इस शरीरकी शपथ खाती हूँ
na cānyapūrvā rājendra tvām ahaṃ samupasthitā | satyaṃ bravīmi śālva etat satyenātmānam ālabhe ||
ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದರು— “ಹೇ ರಾಜೇಂದ್ರ! ಹೇ ಶಾಲ್ವ! ಇದಕ್ಕೂ ಮೊದಲು ನಾನು ಬೇರೆ ಯಾವ ಪುರುಷನಿಗೂ ಸೇರಿದ್ದವಳಲ್ಲ. ಸ್ವಇಚ್ಛೆಯಿಂದಲೇ ನಾನು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ನಿನ್ನ ಸೇವೆಗೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ. ಹೇ ಶಾಲ್ವ! ಇದನ್ನು ನಾನು ಸತ್ಯವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ; ಮತ್ತು ಆ ಸತ್ಯದ ಬಲದಿಂದಲೇ ನನ್ನದೇ ದೇಹದ ಮೇಲೆ ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.”
भीष्म उवाच
The verse foregrounds satya (truthfulness) as an ethical foundation: a solemn claim is strengthened by invoking truth as an oath, emphasizing personal honor, credibility, and moral accountability.
A woman (as quoted within Bhīṣma’s narration) addresses King Śālva, asserting that no other man has previously had a claim over her and that she has approached him voluntarily; she seals this assertion by swearing upon herself through the power of truth.