Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

भीष्मकृतः पाण्डवपक्ष-महारथ-प्रशंसा

Bhishma’s appraisal of Pandava-aligned chariot-warriors

“नृपश्रेष्ठ! मैं इस युद्धमें अकेला ही पाण्डवोंकी सेनाका विनाश करूँगा; परंतु सारा यश भीष्मको मिल जायगा ।। कृत: सेनापतिस्त्वेष त्वया भीष्मो नराधिप | सेनापतौ यशो गनन्‍्ता न तु योधान्‌ कथंचन,“नरेश्वर! तुमने इन भीष्मको ही सेनापति बनाया है। विजयका यश सेनापतिको ही प्राप्त होता है; योद्धाओंको किसी प्रकार नहीं मिलता

nṛpaśreṣṭha! aham asmin yuddhe ekākī eva pāṇḍavānāṁ senāyā vināśaṁ kariṣyāmi; kintu sarvaṁ yaśo bhīṣmasyaiva bhaviṣyati. kṛtaḥ senāpatistveṣa tvayā bhīṣmo narādhipa | senāpatau yaśo gantā na tu yodhān kathaṁcana ||

ನೃಪಶ್ರೇಷ್ಠ! ಈ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ನಾನು ಒಬ್ಬನೇ ಪಾಂಡವರ ಸೇನೆಯನ್ನು ವಿನಾಶಮಾಡುವೆನು; ಆದರೆ ಯಶಸ್ಸು ಭೀಷ್ಮನಿಗೇ ಸೇರುತ್ತದೆ. ನರಾಧಿಪ! ನೀನು ಈ ಭೀಷ್ಮನನ್ನೇ ಸೇನಾಪತಿಯಾಗಿ ನೇಮಿಸಿದ್ದೀ. ವಿಜಯದ ಕೀರ್ತಿ ಸೇನಾಪತಿಗೇ ಹೋಗುತ್ತದೆ; ಯೋಧರಿಗೆ ಅಲ್ಲ—ಅವರು ಎಷ್ಟೇ ಹೋರಾಡಿದರೂ.

कृतःmade/appointed
कृतः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
सेनापतिःcommander (of the army)
सेनापतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसेनापति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental, Singular
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
सेनापतौin/with regard to the commander
सेनापतौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसेनापति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
यशःfame/glory
यशः:
Karta
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
गच्छतिgoes/comes (accrues)
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
योधान्warriors
योधान्:
Karma
TypeNoun
Rootयोद्धृ/योध (प्रातिपदिक; ‘warrior’)
FormMasculine, Accusative, Plural
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the Pandavas
K
Kuru king (addressed as nṛpaśreṣṭha/narādhipa)