Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भीष्मधृतराष्ट्रसंवादः — पाण्डवबलप्रशंसा

Bhishma–Dhritarashtra Dialogue: Appraisal of Pandava Strength

अस्त्रवेगानिलोद्धूत: सेनाकक्षेन्धनोत्थित: । पाण्डुपुत्रस्य सैन्यानि प्रधक्ष्यति रणे धृत:,समरभूमिमें डटे हुए द्रोणाचार्य अग्निके समान हैं। अस्त्रवेगरूपी वायुका सहारा पाकर ये उद्दीप्त होंगे और सेनारूपी घास-फ़ूस तथा ईंधनोंको पाकर प्रज्वलित हो उठेंगे। इस प्रकार ये प्रज्वलित होकर पाण्डुपुत्र युधिष्टरिकी सेनाओंको जलाकर भस्म कर डालेंगे

astravegāniloddhūtaḥ senākakṣendhanotthitaḥ | pāṇḍuputrasya sainyāni pradhakṣyati raṇe dhṛtaḥ ||

ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ದೃಢವಾಗಿ ನಿಂತ ದ್ರೋಣಾಚಾರ್ಯನು ಅಗ್ನಿಯಂತೆ. ಅಸ್ತ್ರಗಳ ವೇಗರೂಪವಾದ ಗಾಳಿಯಿಂದ ಉದ್ದೀಪ್ತನಾಗಿ, ಸೇನೆಯೇ ಇಂಧನವಾಗುತ್ತಿದ್ದಂತೆ ಅವನು ಜ್ವಲಿಸಿ, ರಣದಲ್ಲಿ ಪಾಂಡುಪುತ್ರರ ಸೇನೆಗಳನ್ನು ದಹಿಸುವನು.

अस्त्रवेगthe force/impetus of weapons
अस्त्रवेग:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र-वेग
FormMasculine, Nominative, Singular
अनिलोद्धूतःblown/impelled by the wind
अनिलोद्धूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिल-उद्धूत
FormMasculine, Nominative, Singular
सेनाकक्षेन्धनfrom (having) army-grass and fuel (as kindling)
सेनाकक्षेन्धन:
Apadana
TypeNoun
Rootसेना-कक्ष-इन्धन
FormNeuter, Ablative, Singular
उत्थितःarisen, kindled up
उत्थितः:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्-स्था (उत्थित)
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डुपुत्रस्यof the son of Pāṇḍu
पाण्डुपुत्रस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सैन्यानिarmies, troops
सैन्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रधक्ष्यतिwill burn up, will consume
प्रधक्ष्यति:
Kriyā
TypeVerb
Rootप्र-धक्ष्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
धृतःsteadfast, firm
धृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootधृ (धृत)
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pāṇḍuputrāḥ (Pāṇḍavas)

Educational Q&A

The verse teaches that violence, once unleashed and supplied with conditions that sustain it (weapons, formations, resolve), grows like a fire—quickly becoming self-propagating and indiscriminate in its destruction. Ethically, it warns how war’s momentum can overwhelm restraint and consume entire communities.

Bhīṣma is forecasting battlefield outcomes: he describes a key warrior (implied by context to be a formidable commander) as a fire that will be fanned by the ‘wind’ of missiles and fed by the ‘fuel’ of dense armies, thereby burning down the forces of the Pāṇḍavas.