पाण्डवसेनानायकाभिषेकः तथा बलरामागमन-उपदेशः | Appointment of Pandava Commanders and Balarama’s Counsel
द्वावड्कुशधरीौ तत्र द्वावुत्तमधनुर्धरी । दौ वरासिधरौ राजन्नेक: शक्तिपिनाकधृक्
dvāv aṅkuśadharī tau tatra dvāv uttamadhanurdharī | dvau varāsidharau rājan ekaḥ śaktipinākadhṛk ||
ರಾಜನೇ, ಅಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರು ಅಂಕುಶಧಾರಿಗಳು ಮಹಾವತರ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಯುಕ್ತರಾಗಿದ್ದರು; ಇಬ್ಬರು ಶ್ರೇಷ್ಠ ಧನುರ್ಧರರು; ಇಬ್ಬರು ಉತ್ತಮ ಖಡ್ಗಧಾರಿಗಳು; ಮತ್ತು ಒಬ್ಬನು ಶಕ್ತಿ ಹಾಗೂ ಪಿನಾಕ (ಶಿವಾಯುಧ) ಧರಿಸಿ ಸನ್ನದ್ಧನಾಗಿ ನಿಂತಿದ್ದನು.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined preparedness and role-based duty: each attendant is equipped according to a specific function (mahout, archer, swordsman, spear-bearer), reflecting orderly protection and the ethical ideal of fulfilling one’s assigned responsibility in a royal setting.
Vaiśampāyana is describing the armed personnel present—enumerating how many carried elephant-goads, bows, swords, and a spear with Pināka—conveying the guarded, martial atmosphere surrounding the royal party.