Shloka 12

विराटद्रुपदौ चैव कृतवैराी मया सह । तौ च सेनाप्रणेतारौ वासुदेववशानुगौ,“विराट और ट्रुपद तो मेरे साथ पहलेसे ही वैर रखते हैं। वे दोनों पाण्डव-सेनाके संचालक तथा श्रीकृष्णकी आज्ञाके अधीन रहनेवाले हैं

virāṭa-drupadau caiva kṛta-vairau mayā saha | tau ca senā-praṇetārau vāsudeva-vaśānugau ||

ವಿರಾಟ ಮತ್ತು ದ್ರುಪದ—ಇಬ್ಬರೂ ನನ್ನೊಡನೆ ಮೊದಲಿನಿಂದಲೇ ವೈರ ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ಮತ್ತೂ ಅವರು ಪಾಂಡವ ಸೇನೆಯನ್ನು ನಡೆಸುವ ನಾಯಕರು; ವಾಸುದೇವನ ಇಚ್ಛೆಗೆ ಅಧೀನವಾಗಿ ನಡೆಯುವವರು.

विराटद्रुपदौVirata and Drupada
विराटद्रुपदौ:
Karta
TypeNoun
Rootविराट + द्रुपद
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कृतवैरौhaving enmity (made enemies)
कृतवैरौ:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतवैर (कृत + वैर)
FormMasculine, Nominative, Dual
मयाby me/with me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Feminine, Instrumental, Singular
सहwith
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
सेनाप्रणेतारौleaders/commanders of the army
सेनाप्रणेतारौ:
Karta
TypeNoun
Rootसेनाप्रणेता (सेना + प्रणेतृ)
FormMasculine, Nominative, Dual
वासुदेववशानुगौfollowing/obedient to Vasudeva's will (Krishna's command)
वासुदेववशानुगौ:
Karta
TypeAdjective
Rootवासुदेववशानुग (वासुदेव + वश + अनुग)
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Virāṭa
D
Drupada
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights how political and military alignments are shaped by prior enmities and by chosen allegiance: leaders who command armies may still be guided by a higher authority (here, Vāsudeva), implying that strategy and loyalty can outweigh personal autonomy in moments of dharmic crisis.

Vaiśampāyana reports a statement emphasizing that Virāṭa and Drupada stand opposed to the speaker and that they are not merely allies of the Pāṇḍavas but active military directors who follow Kṛṣṇa’s direction—underscoring the consolidation of the Pāṇḍava coalition before the great war.