Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

भीष्मस्य दुर्योधनं प्रति कुलहितोपदेशः | Bhīṣma’s Counsel to Duryodhana on Dynastic Welfare

युधिष्ठिरं च भीम॑ं च यमौ चैवार्जुनादते । अर्जुनेन समं॑ युद्धमपि यौधिष्िरे बले,परंतु मेरे पास आनेका जो कष्ट तुमने उठाया है, वह भी व्यर्थ नहीं होगा। संग्राममें तुम्हारे चार पुत्रोंको काबूके अंदर तथा वधके योग्य अवस्थामें पाकर भी मैं नहीं मारूँगा। वे चार हैं, अर्जुनको छोड़कर युधिष्ठिर, भीम, नकुल और सहदेव। युधिष्ठिरकी सेनामें अर्जुनके साथ ही मेरा युद्ध होगा

yudhiṣṭhiraṃ ca bhīmaṃ ca yamau caivārjunād ṛte | arjunena samaṃ yuddham api yudhiṣṭhire bale ||

ಅರ್ಜುನನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಯುಧಿಷ್ಠಿರ, ಭೀಮ ಮತ್ತು ಜೋಡಿ ಸಹೋದರರಾದ ನಕುಲ-ಸಹದೇವ—ಇವರ ಮೇಲೆ ನಾನು ಪ್ರಹಾರ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ; ಯುದ್ಧದ ಗದ್ದಲದಲ್ಲಿ ಅವರು ನನ್ನ ವಶಕ್ಕೆ ಬಂದರೂ ಸಹ. ಯುಧಿಷ್ಠಿರನ ಸೇನೆಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದರೂ ನನ್ನ ಸಮರ ಅರ್ಜುನನೊಂದಿಗೇ.

युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira (as object)
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भीमम्Bhīma (as object)
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यमौthe twins (Nakula and Sahadeva)
यमौ:
Karta
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अर्जुनात्from Arjuna / than Arjuna
अर्जुनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Ablative, Singular
ऋतेexcept/without
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
अर्जुनेनwith Arjuna
अर्जुनेन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Instrumental, Singular
समम्equal(ly)/together
समम्:
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Accusative, Singular
युद्धम्battle/fight
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यौधिष्ठिरेin/among (the forces) of Yudhiṣṭhira
यौधिष्ठिरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootयौधिष्ठिर
FormNeuter, Locative, Singular
बलेin the army/force
बले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Locative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīma
N
Nakula
S
Sahadeva
A
Arjuna