Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Udyoga-parva Adhyāya 130: Kuntī’s Instruction on Rājadharma and Daṇḍanīti

आमन्त्र्य प्रस्थितं शौरिं रथस्थं पुरुषर्षभ । अनुजममुर्महेष्वासा: प्रवीरा भरतर्षभा:,नरश्रेष्ठ जनमेजय! तत्पश्चात्‌ रथपर बैठकर प्रस्थानके लिये उद्यत हुए भगवान्‌ श्रीकृष्णससे पूछकर भरतवंशके महाथनुर्धर उत्कृष्ट वीर उनके पीछे कुछ दूरतक गये

āmantṛya prasthitaṁ śauriṁ rathasthaṁ puruṣarṣabha | anujam amur maheṣvāsāḥ pravīrā bharatarṣabhāḥ || narāśreṣṭha janamejaya! tatpaścāt rathapara baiṭhakara prasthānake liye udyata hue bhagavān śrīkṛṣṇase pūchakara bharatavaṁśake mahādhanuḥdhar utkṛṣṭa vīra unake pīche kucha dūrataka gaye ||

ನರಶ್ರೇಷ್ಠ ಜನಮೇಜಯ! ನಂತರ ರಥದಲ್ಲಿ ಆಸೀನನಾಗಿ ಹೊರಡಲು ಸಿದ್ಧನಾಗಿದ್ದ ಶೌರಿ (ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣ)ಯಿಂದ ಅನುಮತಿ ಪಡೆದು, ಭರತವಂಶದ ಆ ಪ್ರವರ ಮಹಾಧನುರ್ಧರ ವೀರರು ಕೆಲದೂರವರೆಗೆ ಅವನ ಹಿಂದೆ ಅನುಸರಿಸಿದರು।

आमन्त्र्यhaving addressed/asked (after taking leave)
आमन्त्र्य:
Karana
TypeVerb
Rootआ-√मन्त्र्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थे), कर्तरि, पूर्वकालिक क्रिया (absolutive)
प्रस्थितम्departed / set out
प्रस्थितम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-√स्था
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle, used adjectivally)
शौरिम्Śauri (Kṛṣṇa)
शौरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशौरि
FormMasculine, Accusative, Singular
रथस्थम्seated in the chariot
रथस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरथस्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
अनुजम्younger brother
अनुजम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुज
FormMasculine, Accusative, Singular
अमुम्that (him)
अमुम्:
Karma
TypePronoun
Rootअमुम् (अदस्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
महेष्वासाःgreat bowmen
महेष्वासाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रवीराःexcellent heroes
प्रवीराः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
भरतर्षभाःbulls among the Bharatas
भरतर्षभाः:
Karta
TypeNoun
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Nominative, Plural
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Ś
Śauri (Kṛṣṇa)
C
chariot (ratha)
B
Bharata heroes (Bharata lineage warriors)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct through respectful leave-taking and honoring a revered leader: even mighty warriors express humility and regard by accompanying Kṛṣṇa for a distance, showing that strength is guided by etiquette and reverence.

Kṛṣṇa (Śauri) is seated on his chariot and ready to depart. After formally taking leave of him, the foremost Bharata warriors—renowned archers—walk/ride behind him for some distance as a mark of honor, while Vaiśampāyana narrates this to King Janamejaya.