Shloka 128

इति श्रीमहाभारते उद्योगपर्वणि भगवद्यानपर्वणि कृष्णवाक्ये अष्टाविंशत्यधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi bhagavadyānaparvaṇi kṛṣṇavākye aṣṭāviṃśatyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

ಇತಿ ಶ್ರೀಮಹಾಭಾರತದ ಉದ್ಯೋಗಪರ್ವದಲ್ಲಿ ಭಗವದ್ಯಾನಪರ್ವದಲ್ಲಿ ಕೃಷ್ಣವಾಕ್ಯವಿಷಯಕ ನೂರ ಇಪ್ಪತ್ತೆಂಟನೆಯ ಅಧ್ಯಾಯವು ಸಮಾಪ್ತ.

इतिthus; so
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the (holy) Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
उद्योगपर्वणिin the Udyoga-parvan
उद्योगपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउद्योगपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
भगवद्यानपर्वणिin the Bhagavad-yana-parvan
भगवद्यानपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभगवद्यानपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
कृष्णवाक्येin the discourse/words of Krishna
कृष्णवाक्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृष्णवाक्य
FormNeuter, Locative, Singular
अष्टाविंशत्यधिकशततमःthe one hundred twenty-eighth (chapter)
अष्टाविंशत्यधिकशततमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअष्टाविंशत्यधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mahābhārata
U
Udyoga Parva
B
Bhagavad-yāna Parva
K
Kṛṣṇa

Educational Q&A

As a colophon, the verse does not teach through argument but through framing: it highlights that Kṛṣṇa’s words belong to a dharma-centered diplomatic mission. The ethical emphasis is that counsel and peace-making are integral to righteous conduct before resorting to war.

The text is formally closing a chapter within the Udyoga Parva, specifically in the Bhagavad-yāna (Kṛṣṇa’s embassy) section, indicating that the preceding portion consisted of Kṛṣṇa’s discourse and that the 128th chapter has concluded.