Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana
Keśava-vākya aftermath
छिद्यते ह्याततं सर्व प्रमाणं पश्य भारत । श्रेयस्ते दुर्जनात् तात पाण्डवैः सह संगतम्,“भरतनन्दन! देखो, ईर्ष्यालु मनुष्यके समक्ष प्रस्तुत किये हुए सम्पूर्ण विस्तृत प्रमाण भी उच्छिन्न-से हो जाते हैं। तात! किसी दुष्ट मनुष्यका साथ करनेकी अपेक्षा पाण्डवोंके साथ मेल-मिलाप रखना तुम्हारे लिये विशेष कल्याणकारी है
chidyate hy ātatam sarva-pramāṇaṃ paśya bhārata | śreyas te durjanāt tāta pāṇḍavaiḥ saha saṅgatam ||
ವೈಶಂಪಾಯನನು ಹೇಳಿದನು—ಓ ಭಾರತ, ನೋಡು; ಅಸೂಯೆಯೂ ದುಷ್ಟಬುದ್ಧಿಯೂಳ್ಳವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟೇ ವಿಸ್ತಾರವಾದ ಪ್ರಮಾಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿದರೂ ಅವು ಕತ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ನಿಷ್ಪ್ರಭವಾಗುತ್ತವೆ. ಆದಕಾರಣ, ತಾತ, ದುರ್ಜನಸಂಗಕ್ಕಿಂತ ಪಾಂಡವರೊಡನೆ ಸಂಗತಿ ಮತ್ತು ಸಂಧಿ ಮಾಡುವುದು ನಿನಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಶ್ರೇಯಸ್ಕರ.
वैशम्पायन उवाच
Even strong reasoning and evidence fail before envy and malice; therefore one should choose wholesome association—here, reconciliation with the Pāṇḍavas—over the influence of wicked company.
Vaiśaṃpāyana, narrating to Janamejaya, reports counsel directed to ‘Bhārata’ (Dhṛtarāṣṭra): he is urged to abandon the sway of ill-willed advisers and instead align himself with the Pāṇḍavas, as this is the more beneficial path amid the looming conflict.