Śāṇḍilī–Suparṇa Saṃvāda
Conduct, Intention, and Restoration
तेषां चैवापवर्गाय मार्ग पश्यामि नाण्डज | ततो<यं जीवितत्यागे दृष्टो मार्गो मया55त्मन:,किंतु अण्डज! उन घोड़ोंके दिये जानेका कोई मार्ग मुझे नहीं दिखायी देता है। इसीलिये मैंने अपने जीवनके परित्यागका ही मार्ग चुना है
teṣāṃ caivāpavargāya mārgaṃ paśyāmi nāṇḍaja | tato ’yaṃ jīvitatyāge dṛṣṭo mārgo mayātmanā ||
ಗಾಲವನು ಹೇಳಿದನು—ಓ ಅಂಡಜಾ! ಆ ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ಪಡೆದು ಅರ್ಪಿಸಿ ನನ್ನ ಬಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವ ಮಾರ್ಗ ನನಗೆ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ನನಗಾಗಿ ಒಂದೇ ದಾರಿಯನ್ನು ಕಂಡಿದ್ದೇನೆ—ಜೀವತ್ಯಾಗ.
गालव उवाच