Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Gālava’s Eastern Ascent with Garuḍa; Counsel on Kāla and Upāya (उद्योगपर्व, अध्याय ११०)

तथा तथा द्विजश्रेष्ठ प्रविलियति गालव । नैतत्‌ केनचिदन्येन गतपूर्व द्विजर्षभ,द्विजश्रेष्ठ! मनुष्य ज्यों-ज्यों गंगामहाद्वारसे आगे बढ़ता है, वैसे-ही-वैसे वहाँकी हिमराशिमें गलता जाता है। विप्रवर गालव! साक्षात्‌ भगवान्‌ नारायण तथा विजयशील अविनाशी महात्मा नरको छोड़कर दूसरा कोई मनुष्य पहले कभी गंगामहाद्वारसे आगे नहीं गया है। इसी दिशामें कैलासपर्वत है, जो कुबेरका स्थान बताया गया है

tathā tathā dvijaśreṣṭha pravilīyati gālava | naitat kenacid anyena gatapūrva dvijarṣabha ||

ಯುಪರ್ಣನು ಹೇಳಿದನು—“ಓ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಶ್ರೇಷ್ಠನೇ, ಓ ಗಾಲವ! ಹಾಗೆಯೇ ಅಲ್ಲಿ ಹಿಮರಾಶಿ ಕ್ರಮೇಣ ಕರಗುತ್ತದೆ. ಓ ದ್ವಿಜರ್ಷಭ, ಭಗವಾನ್ ನಾರಾಯಣ ಮತ್ತು ಜಯಶೀಲ, ಅವಿನಾಶಿ ಮಹಾತ್ಮ ನರನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಹಿಂದೆ ಗಂಗಾಮಹಾದ್ವಾರವನ್ನು ದಾಟಿ ಹೋಗಿಲ್ಲ. ಇದೇ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಕೈಲಾಸ ಪರ್ವತ—ಕುಬೇರನ ನಿವಾಸವೆಂದು ಪ್ರಸಿದ್ಧ।”

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formindeclinable
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formindeclinable
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born (Brahmin)
द्विजश्रेष्ठ:
TypeNoun (vocative address)
Rootद्विज-श्रेष्ठ
Formmasculine, vocative, singular
प्रविलीयतिmelts away, dissolves
प्रविलीयति:
TypeVerb
Rootप्र + वि + √ली (लीयते)
Formpresent tense (lat), 3rd person, singular, parasmaipada
गालवO Galava
गालव:
TypeNoun (proper name, vocative)
Rootगालव
Formmasculine, vocative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
एतत्this (thing/fact)
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative, singular
केनचित्by anyone (at all)
केनचित्:
Karana
TypePronoun
Rootक- (किम्) + चित्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
अन्येनby another
अन्येन:
Karana
TypeAdjective (pronominal)
Rootअन्य
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
गतपूर्वone who has gone before; previously gone
गतपूर्व:
TypeAdjective
Rootगत-पूर्व
Formmasculine, nominative, singular
द्विजर्षभO bull among the twice-born
द्विजर्षभ:
TypeNoun (vocative address)
Rootद्विज-ऋषभ
Formmasculine, vocative, singular

युपर्ण उवाच

Y
Yuparṇa
G
Gālava
G
Gaṅgā
G
Gaṅgāmahādvāra
N
Nārāyaṇa
N
Nara
K
Kailāsa
K
Kubera
H
Himalayan snow (himarāśi)

Educational Q&A

The passage underscores human limitation before extreme sacred terrains and highlights that only extraordinary, divinely empowered beings (Nara and Nārāyaṇa) have surpassed certain thresholds. It frames sacred geography as a moral-spiritual boundary: not everything is attainable by ordinary effort alone.

Yuparṇa addresses the brāhmaṇa Gālava, describing how the snowfields melt as one advances toward the Gaṅgā’s great gateway, and states that no ordinary person has gone beyond that point—only Nārāyaṇa and Nara. He then indicates that Mount Kailāsa, Kubera’s abode, lies in that same direction.