Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Mātali’s Proposal for Guṇakeśī and Sumukha’s Audience with Indra

द्विपज्चशिरस: केचित्‌ केचित्‌ सप्तमुखास्तथा । महाभोगा महाकाया: पर्वताभोगभोगिन:

dvipañcaśirasaḥ kecit kecit saptamukhās tathā | mahābhogā mahākāyāḥ parvatābhogabhoginaḥ ||

ನಾರದನು ಹೇಳಿದನು—ಕೆಲವರಲ್ಲಿ ಎರಡು ಅಥವಾ ಐದು ಶಿರಗಳು; ಕೆಲವರಲ್ಲಿ ಏಳು ಮುಖಗಳೂ ಇವೆ. ಅವರು ಮಹಾಭೋಗಿಗಳು, ಮಹಾಕಾಯರು, ಪರ್ವತದಂತೆ ವಿಶಾಲವಾದ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ವಿಹರಿಸುವವರು.

द्विपञ्चशिरसःhaving ten heads
द्विपञ्चशिरसः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्विपञ्चशिरस्
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some (of them)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some (others)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
सप्तमुखाःseven-faced / having seven mouths
सप्तमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसप्तमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
महाभोगाःof great coils / huge-bodied (serpentine)
महाभोगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभोग
FormMasculine, Nominative, Plural
महाकायाःof great size / huge-bodied
महाकायाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाकाय
FormMasculine, Nominative, Plural
पर्वताभोगभोगिनःhaving coils like mountain-ridges / mountain-like coil-possessors
पर्वताभोगभोगिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर्वताभोगभोगिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
M
multi-headed serpents (bhoginaḥ)

Educational Q&A

The verse underscores how immense power and extraordinary forms in the world can inspire awe and caution; ethical discernment lies in recognizing that sheer magnitude or marvel does not by itself indicate beneficence.

Nārada is describing a class of formidable serpentine beings—some with multiple heads and faces—emphasizing their gigantic bodies and vast, mountain-like coils as part of a broader depiction of extraordinary creatures.