Previous Verse

Shloka 186

Adhyāya 90 — Protection of Livelihoods, Brahmanical Subsistence Norms, and Royal Oversight (राष्ट्रवृत्ति-राष्ट्रगुप्ति-उपदेशः)

सर्वान्‌ सुपरिणीतांस्तान्‌ कारयेथा युधिष्ठिर । युधिष्ठिर! जो धर्मज्ञ

sarvān supariṇītāṁs tān kārayethā yudhiṣṭhira |

ಹೇ ಯುಧಿಷ್ಠಿರ! ಸುಶಿಕ್ಷಿತರಾಗಿಯೂ ಸುಚರಿತ್ರರಾಗಿಯೂ ಇರುವ ಎಲ್ಲರನ್ನು ಯಥಾಯೋಗ್ಯ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ನಿಯೋಜಿಸಿ ಪೋಷಿಸಬೇಕು. ಅವರು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೊಗಳಲಿ ಅಥವಾ ದೂಷಿಸಲಿ—ಧರ್ಮಜ್ಞರು, ಧೈರ್ಯವಂತರು, ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಎಂದಿಗೂ ಬೆನ್ನು ತೋರದ ಶೂರರು; ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಿ ಜೀವನ ನಡೆಸುವವರು ಅಥವಾ ರಾಜಾಶ್ರಯದಿಂದ ಬದುಕುವವರು; ಹಾಗೆಯೇ ಮಂತ್ರಿಗಳು ಮತ್ತು ತಟಸ್ಥ ವರ್ಗದವರು—ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಗೌರವಿಸು. ರಾಜನು ಪ್ರಶಂಸೆ-ನಿಂದೆಗಳ ವಶವಾಗಬಾರದು.

सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
सुपरिणीतान्well-guided / well-conducted
सुपरिणीतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुपरिणीत
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
कारयेथाःyou should cause (to be done) / you should have (them) treated
कारयेथाः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), Second, Singular, Causative (ṇic), Parasmaipada
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira
M
ministers (mantri-gaṇa)
N
neutral parties (taṭastha-varga)
W
warriors who do not retreat in battle

Educational Q&A

A ruler should honor and properly employ worthy people—dharma-knowers, steadfast warriors, dependents, ministers, and neutral parties—without being influenced by whether they praise or criticize him. Respect for merit and social support is a central duty of kingship (rājadharma).

In the Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on statecraft and righteous rule after the war. Here he emphasizes impartial conduct: the king must maintain dignity and fairness by honoring key social and political groups regardless of their opinions about him.