Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Mantri-Parīkṣā — Testing Ministers, Securing Counsel, and Ethical Criteria for Advisers (अध्याय ८४)

व्यथयेद्धि स राजानं मन्त्रिभि: सहितोडनृजु: । मारुतोपहितच्छिद्रे: प्रविश्याग्निरिव द्रुमम्‌,वह कपटी मन्त्री यदि गुप्त विचारोंको जान ले तो अन्य मन्त्रियोंक साथ मिलकर राजाको उसी प्रकार पीड़ा देता है, जैसे आग हवासे भरे हुए छेदोंमें घुसकर समूचे वृक्षको भस्म कर डालती है

vyathayed dhi sa rājānaṃ mantribhiḥ sahito 'nṛjuḥ | mārutopahita-chidraiḥ praviśyāgnir iva drumam ||

ಆ ವಕ್ರ, ಕಪಟ ಮಂತ್ರಿ ರಾಜನ ಗುಪ್ತ ಮಂತ್ರಣೆಯನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಂಡರೆ, ಇತರ ಮಂತ್ರಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿ ರಾಜನನ್ನು ಹಿಂಸಿಸುತ್ತಾನೆ; ಗಾಳಿಯಿಂದ ಉರಿಯುವ ಬಿರುಕುಗಳ ಮೂಲಕ ಅಗ್ನಿ ಮರದೊಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ವೃಕ್ಷವನ್ನು ದಹಿಸುವಂತೆ.

व्यथयेत्would/should afflict, torment
व्यथयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootव्यथय् (व्यथा)
FormVidhi-linga, Optative (potential), 3, Singular, Parasmaipada
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्त्रिभिःwith/by ministers
मन्त्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहितःaccompanied (by), together with
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
अनृजुःcrooked, not straightforward
अनृजुः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनृजु
FormMasculine, Nominative, Singular
मारुतोपहितच्छिद्रेःin holes/crevices filled/supplied by wind
मारुतोपहितच्छिद्रेः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमारुत-उपहित-छिद्र
FormNeuter, Locative, Plural
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active (parasmai sense)
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
द्रुमम्a tree
द्रुमम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājā (king)
M
mantrin (minister/counsellor)
A
agni (fire)
M
māruta (wind)
D
druma (tree)